Шрифт:
— Слушай, Том, когда наконец ты позвонишь Вигано? — спросил Джо.
— Скоро уже, — сонно ответил Том. Они сидели во дворе, в лучах немилосердного солнца, и смотрели по телевизору на редкость нудный футбольный матч.
— Две недели прошло, — напомнил Джо. — В чем дело? Или ты забыл, что мы работаем на пару? Чего ты тянешь?
— Позавчера я даже зашел в телефонную будку, — болезненно поморщившись, процедил Том.
— Невероятно! Эдак дня через три ты, глядишь, и монетку в автомат опустишь. Фантастические темпы.
Том невольно улыбнулся.
— Да, видать, так, — согласился он.
— В чем все-таки дело?
— Не знаю… Просто страшно торопить удачу.
— Какую удачу? Где она, удача эта? Пока что мы получили только сумку, полную воздуха.
— Слушай, Джо, неужели не ясно, что я боюсь этого Вигано?
— А я боялся грабить! Чуть в штаны не наложил, когда мы шли на дело. Но ведь справились же.
— По сравнению с Вигано все это — детские шалости.
— То есть?
— Джо, речь идет о том, чтобы нагреть их на два миллиона долларов. Думаешь, это очень просто? Не забывай: мы имеем дело с мафией.
— Знаю, непросто. Но разве проще было грабить? Раз там справились, значит, и тут все сделаем как надо.
— Не вижу способа.
Джо нахмурился.
— Наденем мундиры, — проговорил он.
— А дальше что?
— Придумаем. Если все время говорить об этом, рано или поздно что-нибудь наклюнется.
Так и случилось. В тот же самый день.
Глава 14
Их дежурство кончилось в четыре пополудни. Сегодня Джо был на колесах, и друзья сели в его «плимут». Проехав через Парк в районе Восемьдесят шестой улицы, они оказались в Йорквиле, и Джо остановил машину на углу возле телефона-автомата. Том набрал номер, который ему дал Вигано, спросил Артура и назвался мистером Коппом. Голос, звучавший, казалось, с того света, ответил, что Артура нет, но его ждут с минуты на минуту, и поинтересовался, не будет ли мистер Копп так любезен оставить свой телефон. Том продиктовал номер кабины, и загробный голос умолк, сменившись гудками.
Прошло двадцать минут. Жаркий день мало-помалу превращался в душный вечер. Обоим приятелям не терпелось вернуться домой, сбросить мундиры, забраться под душ. Том привалился к стене будки, Джо сел на крыло «плимута». Взглянув на часы в пятнадцатый раз, Том наконец сказал:
— Двадцать минут.
— Может, еще разок?
— Нет. Мне было сказано ждать четверть часа. Если ответа не будет, я должен позвонить как-нибудь потом. Условленное время вышло.
— Ладно, — неохотно согласился Джо, — поехали.
Даже теперь, когда они уже разработали план, Том не горел желанием снова беседовать с Вигано.
— Прекрасно, — произнес он и зашагал к машине.
Но тут звякнул телефон.
Они переглянулись и в тот же миг окаменели. Том знал, что так оно и будет, а вот Джо удивился: ему казалось, что он лучше владеет собой.
— Иди, — сказал он. Том шагнул в будку и снял трубку во время второго звонка.
— Мистер Копп? — Том узнал голос Вигано.
— Конечно. А это мистер…
— Артур, Артур это, — быстро перебил гангстер.
— Да, верно, Артур…
— Я ждал вашего звонка две недели назад.
Почувствовав на себе взгляд Джо, Том робко улыбнулся.
— Надо было утрясти кое-какие дела, — сказал он.
— Вы, видимо, хотите, чтобы я сообщил, куда принести товар?
— Нет уж, мы сами вам скажем куда.
— Мне все равно, — согласился Вигано. — Выкладывайте, что вы там придумали.
Том набрал в грудь побольше воздуха.
— У Мейси сейчас продаются плетеные корзины для пикников по восемнадцать монет за штуку, включая комиссионный сбор.
— Так…
— В следующий вторник, в три часа дня, компания из четырех человек — двое мужчин и две женщины — должна войти в Центральный парк с запада, с Восемьдесят пятой улицы. Они свернут направо, приблизятся к светофору и сядут на газон. Не позднее четырех часов кто-нибудь, либо я, либо мой напарник, явится туда и произведет обмен. Мы будем в мундирах.