Шрифт:
На секунду воцарилась тишина, четверо молчали, а затем Лиса кивнула и сказала:
— Будем.
Три человека исчезли в бетонной трубе и вскоре их удаляющиеся шаги стихли.
Шельга подошел к экзоскелету Крота, открыл нижний отдел ранца и извлек оттуда небольшой предмет цилиндрической формы размером с большой китайский термос. Поставив его на пол, достал из кармана комбинезона ключ, вставил его в прорезь сбоку цилиндра и провернул на пол-оборота влево. Из верхней части миниатюрной атомной бомбы плавно выползла маленькая панель с табло, клавиатурой и мигающим зеленым светодиодом. Пальцы ловко пробежали по клавишам. Зеленый светодиод тут же погас, а вместо него загорелся другой — красный. На дисплее побежали цифры. Таймер начал обратный отсчет времени.
Василий увидел свое отражение на дисплее, и ему стало немного не по себе от того, что он сделал. Будто какая-то холодная рука сжала ему горло. Мысленно стряхнув незримую руку необъяснимого страха, поднялся. На черном экране мерцали быстро меняющиеся цифры: секунды, минуты. Майор достал из кармана дистанционный пульт, включил питание и сравнил время с показаниями на табло бомбы. До взрыва оставалось три с половиной часа. Мало. Но должны успеть.
Шельга нагнулся, нажал на клавишу — панель плавно задвинулась обратно в цилиндр. Затем резко развернулся, подошел к Кроту, присел на корточки.
Василий похолодел. До мозга костей.
Крот выглядел не так как обычно. Лицо было ужасно обезображено — даже там, где сохранились остатки необожженной кожи… Глаза… мертвые… застывшие… какие-то особенно прозрачные, словно их натер мойщик стекол. Василий никогда не видел таких глаз на лице этого человека. Он никогда раньше не видел такой взгляд — его покрывала вечная ночь.
— Прости, отец, что не могу тебя похоронить, как подобает, — прошептал Василий, потрясенный. — Ты знаешь, я говорю тебе правду. — Он тяжело вздохнул, схватил себя рукой за лицо, сжал и потом смахнул рукой с него всю скопившуюся горечь. — Все, отец, я обязан идти дальше и довести начатое до конца. Ты даже не представляешь, что я собираюсь сделать. Прощай.
Ладонь майора скользнула по лицу мертвеца. Шельга закрыл глаза отцу и поднялся на ноги. Он дрожал. В голове плескалось целое море страдания, слезы хлынули из глаз сами по себе. Он был бессилен предотвратить смерть близкого человека и изменить ход минувших событий. Он был бессилен остановить свои слезы. Но сумел сдержать рвущийся изнутри крик. Василию много раз приходилось самому убивать в бою, видеть чужую смерть — и с расстояния, и лицом к лицу — но никогда при этом он не испытывал такой душевной боли.
Глазами, полными лихорадочной энергии, Шельга отыскал трубу, поднялся и направился к ней. Какое-то время всматривался в темноту прохода. Затем включил прибор ночного видения и, не оглядываясь, зашагал по его пыльной внутренности во мрак.
* * *
Человек, спустившийся по вентиляционной трубе, тут же отстегнул трос, отбежал в сторону и взвел затвор автомата, приготовившись к бою. Тонкий красный луч лазерного прицела начал судорожно ощупывать темноту.
Тишина звенела в ушах Ганса. Тихо — всегда лучше, чем громко. Но и плохо — не знаешь, с какой стороны ждать неприятностей.
В наушнике зашуршало, и послышался голос:
— Командир, мы готовы. Прием.
— Спускайтесь, — тихо ответил Зейдель. — Здесь чисто. Конец связи.
Ганс снова прислушался.
Ни звука. Безмятежное безмолвие.
Он немного выпрямился. В нагрудном кармане куртки лежала пачка «Кента». Ганс вытянул сигарету двумя пальцами, всунул ее в уголок рта и прикурил. «Если дальше и случится что-то ужасное, то будет ли у меня еще возможность покурить?» — подумал он. От этой мысли его лицо сморщилось, как будто рыбная кость застряла в горле. Он вытянул сигарету изо рта и, окунувшись в суеверный страх от своих мыслей, выбросил ее в сторону. Выдохнув дым, слегка закашлялся.
— Господи Иисусе Христос, — проговорил он спешно, — огради меня от всех напастей. Обещаю, я буду хорошим мальчиком.
Зейделю стало чуть лучше после этой короткой молитвы, когда-то придуманной им. Но беспричинная мысль о «последней сигарете» продолжала сверлить в его голове, подобно… предупреждению.
Предупреждению о возможной смерти.
Эх, сейчас бы выпить, подумал Ганс. Но с собой у него не было ни капли спиртного.
Из трубы послышался гул, и вскоре показались две ноги в армейских ботинках. Наемник, словно паук на нити, опустился на пол и отстегнул карабин, скрепляющий его с тросом. Вслед за ним, спустя десять минут, спустились еще пять человек — вооруженные, с застывшими суровыми лицами и цепкими глазами.
* * *
В дальнем конце бетонной трубы Шельга заметил тусклое свечение. Он ускорил шаг, подошел к развилке, свернул направо и заметил Лису, профессора и Николая, замерших у массивной бронированной двери. Над дверью имелась табличка с надписью на немецком языке: Der Kommandopunkt [25] .
Шельга приблизился к ним:
— Нашли?.. Молодцы! Чего ждем-то? Вперед!
— Закрыто, командир, — каким-то обыденным тоном сказала Лиса.
25
Командный пункт (нем.)