Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Романы
  3. Книга "Рождество на Дублинской улице"
Рождество на Дублинской улице
Читать

Рождество на Дублинской улице

Янг Саманта

На улице нашей любви

Романы

:

современные любовные романы

,

короткие любовные романы

.
Аннотация

Небольшой рассказ из серии "На Дублинской улице"/"На улице нашей любви" под номером 1.1 о празднования первого совместного Рождества Джосс и Брэдена.

Автор: Samantha Young/Саманта Янг

Название: An On Dublin Street Chriismas/Рождество на Дублинской улице

Серия: On Dublin Street/На улице нашей любви

Номер в серии: 1.1

Над переводом работали: Е. Брежнева, sadako999, vikaz, ZaraZa.

Перевод выполнен для группы: https://vk.com/bookish_addicted

Отредактировано для группы: https://vk.com/bared_to_you

Обложка: Iren Adler

ВНИМАНИЕ!

Копирование без ссылки на переводчиков и группы запрещено!

Уважайте чужой труд!

***

Кофе и корица восхитительным ароматом раздразнили мое любопытство, заставив проснуться и открыть глаза. Лениво приподнявшись на локте, я улыбнулась Брэдену. Он возвышался над нашей помятой постелью, одетый в пижамную кофту с длинными рукавами и сочетающиеся с ней штаны.

Бяка-зима украла мое время обнаженного Брэдена.

Пряди его красивых, темных волос торчали во все стороны, за что стоит сказать спасибо моим пальцам и жестокому обращению с его шевелюрой в это утро, когда Брэден дарил мне мой первый рождественский подарок. «Наполнить чулочек», так он это назвал, прежде чем развести мои ноги и... Что ж... Наполнить меня.

Эх...

Я посмотрела на две кружки с кофе, посыпанные корицей, которые он держал в руках.

– Еще один подарок?
– поинтересовалась я, взяв у него один напиток.

Он поставил свой кофе на тумбочку, лег ко мне в постель и потянулся за кружкой. Как только он удобно устроился, я прижалась к нему и чокнулась с ним кружками.

– Счастливого Рождества.

– Счастливого Рождества, - прошептал он и прижался к моим губам в нежном поцелуе.

Ммм... Он был приятным на вкус. Рождественским.

Брэден откинулся и посмотрел на меня дразнящим взглядом:

– Это Рождество определенно лучше, чем прошлогоднее.

Напоминание меня не развеселило, поэтому я показала ему средний палец. Он зашелся смехом, откинув голову назад.

В прошлом году в Рождество мы едва сказали друг другу пару слов, ограничившись неловкой беседой и обменом чересчур дорогими рождественскими подарками. Элли готовилась к предстоящей операции по удалению опухоли головного мозга, и мы пытались облегчить ожидание, окружив ее заботой.

Что касается операции, то моей вины в этом, конечно, не было. А вот в странных отношениях с Брэденом была. Я порвала с ним, натворив много дел, из боязни влюбиться в него и опасений его потерять.

Я скармливала его отговорками, и для него эта ситуация не была легкой.

Теперь, когда он от случая к случаю это упоминал, мое чувство вины превращало меня в неистовую секс-богиню, готовую на все, лишь бы стереть из его памяти то несчастливое время.

Однако, сегодня утром он уже получил свою дозу секса, а я сейчас поняла какой он все-таки манипулятор.

– Сегодня Рождество, так что этим приемчиком ты воспользоваться не вправе. Довольствуйся подарками.

Брэден комично надул губы:

– Я просто хочу секса.

– Молодец. Он у тебя уже был, а теперь получай свитер.

– Свитер?

– На улице холодно.

– У меня много свитеров.
– Он разочарованно на меня посмотрел.
– Ты правда купила мне свитер на Рождество? И сказала, прежде чем я открыл подарок? Зачем вообще было упаковывать?

– Может, это особый рождественский свитер.

– На нем изображен северный олень, курящий травку?

– Нет, - фыркнула я.

– Тогда это не особый свитер.

Смеясь, я покачала головой:

– Может он весь сделан из кусочков, скрепленных между собой застежками-молниями, специально для того, чтобы я могла его просто сорвать, если вдруг захочу с тобой пошалить. Такой свитер очень даже особый.

Брэден сделал глоток кофе.

– Ты же не купила мне свитер?

– Нет! Ты что обо мне думаешь? Что я твоя тетушка Мэй?

– У меня нет тетушки Мэй.

– Я в курсе. Просто объясняю, что только тетушки Мэй дарят свитера. Если твоя девушка дарит тебе на ваше первое совместное Рождество гребаный свитер, ты посылаешь эту дурынду в дальнее плавание.

Он внимательно посмотрел на меня, его глаза сверкали, а губы растянулись в улыбке.

– Даже если бы ты подарила мне свитер, я бы тебя не послал.

Я почувствовала, как внутри меня что-то словно подпрыгнуло, и подумала, привыкну ли когда-нибудь к его неотразимости?

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

На улице нашей любви

Город нашей надежды
Рождество на Дублинской улице
Хэллоуин на Дублинской улице
На улице нашей любви
Город моей любви
По дороге к нашей любви

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: