Шрифт:
— Да уж, представляю, в каком подвешенном состоянии вы оказались, — кивнула я. — То ли обустраиваться в Америке, то ли готовиться к переезду в Англию…
— Вот именно — в подвешенном. Иногда я думаю, что до земли мне уже никогда не дотянуться. Нет, разумеется, постепенно я осяду, приживусь… Жаль, я об этом не догадывался в тот миг, когда малышом стоял на лестнице.
Мы подошли к ступеням, ведущим через забор к аллее. Наверху Саймон немного задержался — сел на перекладину и уставился на сарай.
— Просто великолепно! — воскликнул он. — Отличное старое дерево. Наверное, следует отремонтировать крышу? Я надеюсь стать хорошим хозяином.
Я ответила, что это не его забота: замок арендован с условием оплаты ремонта. Тут наши взгляды пересеклись, и мы захохотали.
— Вы ведь не рассчитываете, что мы займемся крышей в этом году? — добавила я.
Все еще смеясь, он помог мне спуститься, а затем медленно проговорил:
— Послушайте, Кассандра, мне нужно кое-что сказать вашему отцу, но самому неловко касаться такого вопроса. Не могли бы вы намекнуть, что я ничего не имею против задолженности? Ни сейчас, ни впредь. То есть даже если он до истечения срока договора не заплатит ни цента. Это честь для меня, что он арендует здесь жилье.
— Скорее гостит, а не арендует, — уточнила я, и мы снова расхохотались.
Я поблагодарила Саймона и пообещала передать его слова отцу.
— Только поделикатнее, хорошо? Не хочу, чтобы это выглядело милостью и покровительством.
— И все-таки это милость, но милость… хорошая. И покровительство тоже бывает… хорошим, достойным. Возможно, следующий роман отец посвятит вам. «Тому, кому обязан своим появлением» [10] .
— До чего же вы славная девочка, — тихо проговорил он.
10
Посвящение в первом (незаконном) издании сонетов У. Шекспира, добавленное издателем Т. Торпом.
— Не сознательно наивная?
Клянусь, даже не думала говорить ничего подобного! Само с языка слетело. Наверное, из-за сарая. Пока мы болтали, я невольно вспоминала тот неприятный день, радуясь, как все теперь переменилось.
Саймон резко обернулся.
— Вы о чем?
— Ни о чем, — растерянно промямлила я. — Просто некоторым так кажется.
Мы поравнялись с сараем. Из оконца, через которое я подслушала разговор братьев, вдруг высунулась Элоиза и разразилась заливистым лаем. (Иногда она дремлет на соломе в пол глаза: караулит крыс.)
— Вы сидели в сарае? — догадался Саймон.
Я кивнула. Его лицо густо покраснело; мое, очевидно, тоже.
— И много услышали?
— Да вот, обо мне…
Элоиза, по-прежнему надрываясь от лая, стрелой вылетела на улицу. Слава богу! Хороший повод завершить беседу. Чтобы не смотреть Саймону в глаза, я нагнулась приласкать собаку. А она вдруг угомонилась. Коттон, присев на корточки, тоже принялся ее гладить. Наши взгляды пересеклись.
— Мне ужасно стыдно, — сказал он. — Приношу свои нижайшие извинения.
— Чепуха, — беспечно махнула я рукой. — Мне это пошло на пользу.
— Вы ведь слышали не только о себе? Вы слышали?..
Но я оборвала его на полуслове.
— Идемте быстрее, а то опоздаете на встречу с братом. Минутку! Спрячу дневник.
Я бегом бросилась в сарай и не спеша замаскировала тетрадь, а по возвращении решительно завела беседу о погоде.
— Это самое чудесное первое мая на моей памяти! Кстати, где Элоиза? — протараторила я и начала звать исчезнувшую бультерьершу.
Из бутеня вынырнула собачья мордочка, увенчанная, точно свадебным убором, белоснежной пеной цветов. Нашлась!
— Вся английская глубинка сейчас в белом кружеве, — сказала я, пока мы брели по аллее.
Саймон молчал, будто вообще меня не слышал, а потом вдруг встрепенулся:
— А? А-а-а! Да-да… простите. Пытался вспомнить, что я говорил о Роуз.
Что бы убедительное сочинить? Как его успокоить?
— Неважно, — наконец проронила я. — Что бы вы ни сказали, она об этом не знает.
Если есть время хорошо все взвесить, солгать удается правдоподобно. Он сразу мне поверил.
— Вы чудесная девочка! Хорошо, что ничего ей не говорили.
Мысленно я, как обычно, обратилась к Богу, объясняя разницу между просто ложью и ложью хорошей, доброй, во благо. Саймон, в свою очередь, принялся мне объяснять, почему они «поняли Роуз неправильно».
— Просто она очень оригинальна.
— Кто? Роуз? Оригинальна?
— Ну, конечно! Даже в одежде. А вычурное розовое платье с настоящим кринолином! Это же…