Шрифт:
Нисон не отставал от Гаррисона ни на шаг. Как только служебная колымага с капитаном откатила от здания управления, лейтенант остановил проезжавшую мимо коляску и бросился в погоню. Он не собирался следить за коллегой – ему нужно было убить его. Но как назло, Гаррисон держался оживлённых улиц, словно предчувствовал опасность. Они доехали до самой пристани, капитан отправился на русский фрегат, а Нисон, велев вознице подождать, скрылся за пакгаузом. Он уже догадывался, какими будут дальнейшие действия Гаррисона, и это предчувствие наполнило его досадой. «Дьявол, – ругался он про себя. – Придётся убирать обоих».
Действительно, скоро к Гаррисону вышел Костенко. Вдвоём они спустились к коляске, уселись в неё, и та бойко покатила с пристани, направляясь, по всей видимости, в местную больницу. Нисон рысцой вернулся в свой экипаж.
– Трогай! – угрюмо бросил он извозчику.
Сыщик не замечал, что за ним неотступно движется другая повозка, в которой сидел Ричард О’Ши. Целиком поглощённый наблюдением за Гаррисоном, Нисон и мысли не допускал, что сам может стать чьей-то добычей. Между тем Ричард уже готов был пристрелить его в порту, пока тот прятался за пакгаузом, но промедлил и теперь неистово ругал себя, яростно понукая возницу.
– Не упусти его, – твердил он. – Плачу вдесятеро, только не упусти.
– Да уж не упущу, – отзывался извозчик. – Куда он от меня, голубчик, денется.
Выстрел, раздавшийся за спиной Нисона, вверг того в состояние ступора. Он резко обернулся и увидел, что двое пассажиров едущих прямо за ним повозок поливают друг друга проклятьями, а один при этом ещё и целится в другого из револьвера. Нисон узнал его. Это был его старый знакомый О’Ши. Неужели Камерон сговорился с ним? И кто был этот второй, с которым ирландец сошёлся в схватке? Самые разные предположения завертелись в голове лейтенанта, он бросил взгляд в сторону Гаррисона и увидел, что тот тоже смотрит на двух забияк. Взоры их пересеклись, капитан изумлённо поднял брови. Нервы лейтенанта не выдержали. Наплевав на прохожих и тряскую езду, он достал свой револьвер и принялся палить в коллегу. Брызнула кровь, капитан упал на дно коляски, вскинув руки. Костенко спрятался за задней стенкой тарантаса. Возница неистово подхлёстывал лошадей. За спиной Нисона тем временем неумолчно звучала стрельба и сыпались отборные ругательства. Грохот колёс по деревянной мостовой раскатывался подобно артиллерийским залпам.
Гаррисон был ранен в правое плечо. Ему повезло, что Нисон находился слишком далеко от него, иначе быть бы уже капитану на небесах.
– Что происходит? – закричал Костенко, поддерживая его за спину.
Русский был страшно перепуган, губы его дрожали, глаза с какой-то мольбой смотрели на капитана.
– Достаньте пистолет из моей кобуры и отстреливайтесь, – выдавил офицер, зажимая рану ладонью.
Костенко принялся расстёгивать его сюртук. Движения его были суетливы, пальцы не слушались. Наконец, справившись с волнением, он извлёк из поясной кобуры револьвер и перевёл взгляд на своего спутника.
– Отстреливайтесь, – повторил Гаррисон. – Иначе нам крышка.
Но Костенко не посмел высунуться наружу. Где-то громыхали выстрели, мимо с бешеной скоростью проносились дома, а он сидел на дне коляски и с ужасом смотрел на пистолет в своей руке.
– Что происходит? – повторил он, опять оборачиваясь к полицейскому.
– Не болтайте, – процедил тот, со стоном подпрыгивая на ухабах. – Стреляйте, пока он не снял возницу.
Костенко поднял голову и быстро, не целясь, выстрелил в сторону преследователя. В ответ просвистели ещё две пули.
– Что творится! Батюшки мои, что творится! – запричитал Костенко по-русски.
Ему, чиновнику министерства иностранных дел, в новинку было попадать под пули, и потому он совершенно потерял самообладание. Гаррисон сокрушённо посмотрел на него. Пальцы следователя намокли от крови, в правой части сюртука расплывалось тёмное пятно.
– Денни, гони к Парку, – слабо крикнул он вознице. – Там мы будем в безопасности.
– Слушаюсь, мистер Гаррисон! – звонко ответил парень, привставая на козлах.
Но в этот момент грянул ещё один выстрел, и извозчик слетел на мостовую.
– Вашу мать, – прохрипел Гаррисон. – Совсем скверно.
О’Ши наконец срезал своего соперника. Пуля попала тому прямо в грудь.
– Вот тебе, мерзавец, – кровожадно завопил он.
Тедди «Дубинщик» упал на скамью и замер, откинув голову. Его возница поднял руки.
– Мистер, не убивайте… Я тут ни при чём…
Но Ричард уже не слышал его. Устремив взгляд вперёд, он заметил, что лейтенант настигает своих врагов.
– Гони, – надсадно заорал он извозчику.
– Гоню на пределе, – дрожащим голосом ответил тот, держа обеими руками поводья. – Как бы не загнать лошадей.
– Плевал я на твоих лошадей. Гони, не то всажу пулю в спину.
Коляска «Дубинщика» осталась позади. Ричард привстал, держась за край одноколки, прицелился в лейтенанта. Но тот был слишком далеко.
– Гони, гони, – орал он, выпучив глаза.
В этот момент сзади опять раздался стук копыт и громыхание колёс. Может быть, пришёл в себя поляк. Но Ричарда это уже не волновало. Он видел своего врага и чувствовал запах крови.