Шрифт:
Равенна хотела было спросить еще что-то, но Марват в ответ лишь отрицательно покачала головой. Похоже, ответы на все остальные вопросы ей, новичку, придется искать самой.
Еще одно объятие, теперь уже на прощание. Провожая девушку до дверей, Марват заметила:
– Отныне, сестра моя, ты Хамида. Забудь старое имя так же быстро, как и прежнюю жизнь. Завтра ты опять придешь ко мне. Я буду обучать тебя языку.
Хамида (уже не Равенна) с радостью согласилась. Молодая женщина с живыми темными глазами была ей симпатична.
Дни тянулись друг за другом то томительной, то стремительной чередой. Миновал, должно быть, уже месяц с тех пор, как Хамида открыла глаза в своих новых покоях.
Открыла так же, как сейчас. Девушка хотела понежиться в постели еще хоть мгновение. Но в этот момент муэдзин затянул утреннюю молитву. Хамида знала, что во всех комнатах дворца женщины, пробудившись ото сна, уже раскатывают маленькие коврики и начинают молиться, повернувшись в сторону Мекки. Уроки Марват делали свое дело.
– Как печально начало дня, – тихо произнесла Хамида и почувствовала, что по ее спине пробежала дрожь.
Это печальное настроение сопровождало девушку до самого захода солнца. Обычно в это время они с Марват прогуливались в саду. Хамида про себя называла два часа перед заходом солнца «часом женщин», когда женщины султана имели право находиться в саду без чадры. Девушка не могла не возмущаться сложными правилами, которые были здесь установлены в отношениях между мужчинами и женщинами.
Она не хотела понять, почему ей, женщине, был строго воспрещен вход в некоторые покои дворца или почему в другие покои женщин впускали только облаченными в чадру и в строго определенные часы. Каждый раз, когда Хамида хотела войти в зал, ей нужно было надевать чадру так, чтобы оставались видны одни глаза. Но просто обмотать лицо платком было еще недостаточно: согласно правилам, на женщине должно было быть надето три слоя ткани. Она снова и снова спорила с Марват, пытаясь понять, почему именно так следует вести себя рабыне. Но Марват отделывалась пространными цитатами из Корана. Хамида не всегда понимала их смысл и вновь ввязывалась в спор. Подруга терпеливо ее выслушивала, однако ясности все же Хамиде добиться не удавалось.
Они часто бродили по дорожкам сада, мимо журчащих фонтанов и цветущих фруктовых деревьев. Марват расписывала фасон платья, которое только что отдала шить. Тивиад, «любимый супруг» и всесильный повелитель, ничего об этом не знал. Платье должно было стать для него сюрпризом в честь победы на предстоящих конных скачках.
– А если ему не удастся победить? – спросила Хамида.
Обычно ее раздражала пустая болтовня Марват, но сегодня она отвлекала ее от мрачных дум. Желание сбежать становилось все сильнее, особенно по ночам, когда Хамида оставалась одна.
А одиночество везде было тем же – и там, в обгоревших стенах Невильс-Лоджа, и здесь, в пышных стенах Айресси-сераля.
– Тогда оно будет утешением в грусти и печали, – немедленно ответила Марват. – Но он победит, я это знаю.
Хамида понимающе кивнула. Как эта милая женщина могла влюбиться в Тивиада? Из-за его удивительного богатства? Да, Тивиад Второй был султаном Анатолии и не только самым могущественным, но и самым богатым человеком. Он осыпал женщин своего гарема великолепными подарками, изящными драгоценностями, дорогими тканями, изысканными духами. Но больше всех получала, конечно, его любимая жена – Марват. Несколько дней назад Тивиад сделал ей по-настоящему королевский подарок – белоснежную кобылу, родословную которой можно проследить, начиная от любимой лошади пророка. Эта лошадь была столь дорогой, что если бы Марват вдруг решила ее продать, то на вырученные деньги смогла бы построить собственный дворец. Самое забавное, что Марват даже не умела сидеть на лошади. Более того, она их боялась, в чем по секрету призналась Хамиде.
Но стоит ли за все это богатство расплачиваться любовью к одутловатому мужчине с поросячьими глазками, годящемуся ей в отцы? Однако, как ни странно, Марват на самом деле любила Тивиада, любила беззаветно и преданно. Хамиду трясло от одной мысли о его прикосновениях. На ее счастье, Тивиад пока ни разу не приказал привести ее к себе – чудо, которому удивлялись все женщины в гареме.
Марват продолжала мечтать о золотом шитье на подоле нового платья, а Хамида осматривала сад. Днем дворец и его жители погружались в царство сна. Под сверкающим солнцем даже сад казался блеклым и серым. Не было слышно ни радостного щебетанья птиц, ни успокаивающего плеска воды в фонтанах. Полная тишина. Лишь изредка где-то в тени деревьев слышалось блеяние овец. От палящего солнца можно было укрыться в прохладной тени каменной стены.
Ближе к вечеру с гор начинал веять освежающий ветерок, приносящий людям и животным долгожданную прохладу. В эти часы дворец просыпался для новой жизни. Тихо шумели фонтаны, по саду разносился крик фазанов. Суетились служанки, зажигая многочисленные лампы и подавая прогуливающимся свежие овощи, соки и подслащенную лимонную воду. Сад напоминал ярко освещенную праздничную площадь. Чарующий аромат цветов витал над садом, а их насыщенные, яркие краски – все оттенки красного, фиолетового, оранжевого и желтого – переливались в отблесках света убывающего дня. Дворец, с отсвечивающей розовым светом стеной и золотыми куполами, напоминал роскошный драгоценный камень.