Вход/Регистрация
Дети Вечного Жида, или Увлекательное путешествие по Средневековью. 19 рассказов странствующих еврейских ученых, купцов, послов и паломников
вернуться

Адлер Элкан Натан

Шрифт:
4
В Эдессе образованных нашел я,И кое-кто из них имеет власть.Регент Иосиф – муж весьма достойный,Да и Хассан ему во всем под стать.Все ж остальные очень любят деньги,А для других вещей – в их душах места нет.Скупее всех в Эдессе – бен Салим.Он хвалится, что щедростью своейСворотит горы; сам же сторонитсяОн милосердья, среди разных делОн выбирает те, что прибыли сулят.
5
В Майдале людям всем присущиПоступки благородные и честь.И доброта для них дороже состоянья,А добродетель – самый ценный дар.
6
Трудолюбивы жители НасибаИ, чтоб разбогатеть, пойдут на все.Их счастье – в славе, почестях, богатстве,А благородных дел они бегут.
7
Евреи из Язиры, что живутПромеж двух рек, довольно хороши.Но очень портит их слепая жадность,Которою они окруженыСо всех сторон; похож на островИх город. Жадность плещет рядом.
8
В Синджаре люди набожны весьма,И чувство благородства им присуще.Абдул Сайид, их царь победоносный,Знаток того, как надо управлять,Но до богатства столь же ненасытен,Как ненасытны до еды птенцы.Ах, если б щедрость в нем была равнаЕго уму! Но щедрости не знаетСей государь. Бесплодные кустыОн скупостью своей напоминает.
9
Абул Фарадж! Повсюду знаменитЗаботою о бедных людях ты.Другие рынки помощи плохи,Твою же щедрость восхваляют все.И счастлива земля, чей государьДарует ласку подданным своим.И если время пожелает вдругВсе описать твои благодеянья,То станет утро для него бумагой,А ночь – чернилами. Сравнивают всеТебя с мечом индийским [51] , государь,Где ножнами считают твою веру,А поясом меча – великодушье.Ведь в Божьем свете нет тебе подобных,Во всей вселенной благородней нет!

51

Эта метафора очень популярна в арабской поэзии.

В одной рукописи, хранящейся в Еврейском колледже в Лондоне, профессор Хиршфельд обнаружил два стихотворения, которые посвящены путешествию аль-Харизи в Месопотамию, и опубликовал их. Они дополняют поэму, написанную на арабском языке:

(Мосул)

Это стихотворение я написал в Ассуре. В нем рассказывается о городах, которые я посетил в странах Востока, и о нравах, которые я там увидел.

Послушайте стихи, о дети мира!Из них вы почерпнете кое-что.В Александрии жил я словно рыба,Что задыхается на суше без воды.В Каире я нашел таких людей,Которым для голодных крошки жалко.Когда ж в Дамаск направил я стопы,То там нашел заблудших я овец.Но их я быстро позабыл в Зобае (Алеппо),Поскольку разговор живущих здесьПохож на обоюдоострый меч.Проклятье шлю Калнеху! У людей,Живущих там, ручонки не упустятНи гроша из того, что к ним пристало.Но превзошли всех жители Ассура:О, это хищники и звери; если быВ других местах такие обитали,То люди мира жили б в подземелье.

Это стихотворение я написал об одном человеке из Калнеха (Аль-Рагги), которого я воспел в своей поэме, но он бежал в Харран еще до моего приезда и спрятался там от моих глаз:

О, сын стыда! О, брат беспутстваИ алчности бессовестной дитя!Воспел его на двух я языках,Но очень скоро горько пожалел.Искал его, но след давно простыл.В Харран он убежал, сказали мне.Но, даже убежав и скрывшись от меня,Оставил по себе дурную память он.Так мышка, юркнувши в нору,В зубах лисицы оставляет хвост.

Аль-Харизи путешествовал по Ираку и посетил могилу Эзры в деревне Майзан на реке Самура в южном углу Ирака, неподалеку от того места, где сливаются Тигр и Евфрат. По-видимому, он въехал в Месопотамию в Аль-Рагге, городе на Евфрате, затем повернул на север и, посетив Харран, Аль-Руху (Эдессу), Майдал, Нисибис, Аль-Джазиру, Синджар и Мосул, отправился вниз по Тигру в Нисар.

РАВВИН ИАКОВ, ПОСЛАНЕЦ РАВВИНА ИЕХИЭЛЯ ПАРИЖСКОГО

(1238–1244)

Это путешествие детей Израилевых, которые решили помолиться и предаться раздумьям на могилах Патриархов, праведников и святых Святой земли и в нашем святом и славном Храме в Иерусалиме, где молились наши отцы. Пусть же он поскорее возродится вновь!

I
Акра

В пределах одной субботы пути от Акры есть гора с еврейскими могилами. Говорят, что здесь находится могила Деборы Пророчицы. В городе Акре, на морском побережье Святой земли, стоят ворота, называемые Хасмонейскими воротами. От Акры до Хайфы расстояние 4 парасанга, и дорога идет по берегу моря до самой Хайфы, где у подножия горы Кармель расположено кладбище. Здесь похоронены многие великие и набожные евреи, прибывшие сюда из-за моря. От Акры до Уша и Шиффрема – 4 парасанга, а от Акры до Зиппори (Сепфориса) – около 7 парасангов, и здесь есть пещера, в которой погребен р. Иуда Святой. У входа в пещеру пол выложен мрамором. Примерно в 40 локтях от него – могила его жены. От Акры до Кефар-Ханании, где похоронены р. Элиезер бен Иаков, автор Кабве-Наки [52] , р. Иаков, его отец, и абба Халафта, его жена, и дети, – один день пути.

52

Суд., 5: 19.

Из Акры мы отправились в Иерусалим и прошли мимо горы Кармель. Изреель примерно в половине парасанга влево, и слева же, на некотором расстоянии видна гора Я’йер. Есть также дорога, идущая вдоль морского побережья через Раму; ее длина 28 парасангов.

II

Мы отошли от Хайфы на 4 парасанга и поднялись на гору Кормель. На ее вершине расположен Алтарь Илии. У подножия горы, напротив Алтаря, течет ручей Кишон, где Илия зарезал пророков Ваала. Этот ручей впадает в море в полупарасанге от Хайфы. Сюда, спасаясь от дождя, пришел Ахаб, а там, где высится Алтарь, стоит дом, в котором мусульмане зажигают огонь во славу этого святого места. Отсюда, по дороге Мегиддо, мы добрались до Таанаха, неподалеку от ручья Кишон, как и написано [в книге] о войне с Сисерой [53] . Отсюда мы пошли в Шехем, но есть еще и другая дорога, через Самарию. Горы Самарии необыкновенно живописны. В Шехеме находится могила Иосифа, [украшенная] двумя мраморными колоннами; одна стоит у него в головах, а другая – в ногах, и вокруг могилы тянется каменная стена. Гора Геризим и гора Эбал стоят друг напротив друга, а город лежит между ними, в долине. Гора Геризим покрыта садами, огородами и виноградниками; здесь 70 колодцев, поэтому ее называют Благословенной горой. Гора Эбал – очень сухая, с нее не стекает ни капли воды, и ее называют Проклятой горой. Так их именуют, наверное, потому, что благословения и проклятия всегда идут рядом. На горе

53

Комментарий к пословицам на иврите, впервые изданный в Лиссабоне в 1492 г.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: