Шрифт:
— А что эта была за девица, папаша? Какая из себя?
Водитель набросал путанный и весьма пристрастный портрет своей пассажирки, из которого полицейский всего лишь и понял, что это была смазливая девица со светлыми волосами, уложенными в замысловатую прическу. Еще водитель вспомнил, что на ней были туфли на шпильках, — выйдя из машины, девушка попала в щель между двумя досками и нагнулась, чтобы вытащить каблук.
Мэйр слушал его внимательно.
— Так-так, папаша. А теперь я займусь ее поисками. Сиди в своей машине и жди меня. Жди, понял?
Этот приказ вызвал новый поток красноречия со стороны водителя, однако в голосе Мэйра послышались повелительные нотки. Водитель поплелся к машине. Полицейский проводил его взглядом и пошел в сторону работающей лебедки. Грузчики уставились на него с нездоровым любопытством, питаемым некоторыми кругами общества к полиции. Он спросил у них, не видели ли они девушку и повторил в точности описание водителя. Никто из них эту девушку не видел. Мэйр направился было дальше, но тут его окликнул один из парней:
— В чем дело, полисмен?
— Ничего особенного, — ответил Мэйр.
— Офицер, а когда вы его схватите этого цветочного убийцу? — спросил чей-то насмешливый голос.
— Надеюсь, что скоро, приятель, — добродушно ответил полицейский и направился своей дорогой. Одинокий человек на своем посту.
Теперь он самым серьезным образом занялся поисками девушки из цветочного магазина. На причале было множество темных закоулков. Мэйр шел медленно, шаря лучом своего фонаря под платформами, за ящиками, в простенках между складами и кучами груза и даже вдоль темной кромки воды, обнаруживая отвратительные, но никак не относящиеся к его поискам сцены.
На борту «Мыса Феревелл» стало тише. Мэйр слышал, как задраивали носовой люк, потом увидел Синий Питер, [8] безжизненно повисший в тумане. Сошедшая на берег бригада грузчиков скрылась в одном из проходов. Их голоса растворились в тишине.
Мэйр вернулся к тому самому проходу, возле которого ожидало такси. Теперь он шел по нему черепашьим шагом, высвечивая фонарем каждый закоулок. Он знал, что задние стенки складов, которые в темноте кажутся одной сплошной стеной, на самом деле отделены друг от друга узкими проходами. Слева ответвлялась темная мрачная аллея.
8
Синий Питер — флаг отплытия.
Часы показывали двенадцать без одной минуты. Перед тем, как отдать концы, «Мыс Феревелл» издал хриплый, похожий на отрыжку Гаргантюа, звук. У Мэйра екнуло под ложечкой.
Вдруг откуда-то выскочила крыса и пробежала ему по ногам. Он выругался, споткнулся, потеряв на мгновение равновесие. Фонарный луч заметался по аллее, выхватив из мрака туфлю на высокой шпильке. Фонарь мигнул, обрел равновесие, пополз вверх по ноге, высветив дырку на чулке и красную царапину. Он полз все дальше и дальше, пока, наконец, не замер на кучке искусственного жемчуга и живых цветов на груди у мертвой девушки.
Глава вторая
ПОСАДКА
В семь часов того же вечера с Юстонского вокзала отходил омнибус в Ройэл-Альберт-Докс.
В нем сидело десять человек, семь из которых были пассажирами «Мыса Феревелл», отплывающего в полночь в Южную Африку. Что касается остальных, то двое из них были провожающими, а молодой человек, уткнувшийся носом во внушительных размеров книгу, — судовой врач.
Как и все на свете путешественники, пассажиры омнибуса украдкой приглядывались друг к другу. Те, кого провожали друзья, полушепотом обсуждали с ними тех, кого никто не провожал.
— Бог ты мой! — воскликнула миссис Диллинтон-Блик. — На самом-то деле — ни души!
Ее приятельница едва заметно кивнула в сторону доктора и подняла брови.
— Недурен, а? Обратила внимание?
Миссис Диллинтон-Блик повела плечами, на которые был наброшен паланкин из черно-бурой лисы и как бы невзначай окинула взглядом доктора.
— Нет, не обратила. Говоришь, недурен? Но остальные! Боже мой! В лучшем случае серятина.
— Но там ведь будут офицеры, — напомнила ее приятельница.
— Боже мой!
Они переглянулись и мило расхохотались. До мистера и миссис Кадди, сидевших впереди, долетели раскаты этого смеха. Их обдало волной дорогих духов, исходящих от миссис Диллинтон-Блик. Слегка повернув головы, они могли видеть ее отражение в окне, похожее на фотомонтаж: зубы, перо в шляпе, серьги, орхидеи на внушительных размеров бюсте — все это на фоне уличных фонарей и темных фасадов зданий.
Миссис Кадди, пожилая дама в пальто темно-синего цвета, буквально застыла на своем месте, на физиономии ее супруга расплылась скабрезная улыбка. Они тоже переглянулись и теперь думали о тех забавных наблюдениях, которыми поделятся друг с другом, как только очутятся в своей каюте.