Вход/Регистрация
Грифон торжествует. Проклятие Зарстора
вернуться

Нортон Андрэ

Шрифт:

— Проклятие! — это единственное слово прозвучало мучительным шёпотом в зале.

И он исчез. Его место заняла Ута… Ута, ясно видимая, схваченная чудовищем, дёргавшаяся, пытавшаяся освободиться, а уродливая лапа неумолимо ползла к её пушистому горлу, чтобы сдавить, выдавить жизнь.

— Проклятие! — промяукала кошка.

И, как и все остальные, Ута исчезла. Трон какое-то время оставался пустым. Потом на троне появился мужчина, не призрачный, из тени, а реальный, как Марбон в помещении со столбом.

Но не в шёлковой одежде для пирующих, а в кольчуге и шлеме, который затенял лицо.

— Марбон! — Бриксия едва не произнесла имя вслух, но тут же увидела, что это не повелитель Эггерсдейла, хотя и очень похожий на него. На лице у этого человека отпечатались резкие черты гордости и высокомерия. Рот был искривлён, словно он только что попробовал что-то неприятное, кислое и испортил себе удовольствие от пира.

Остальные, как и их господин, тоже стали видны отчётливее. И далеко не все они, как с дрожью поняла Бриксия, были людьми. Справа от лорда сидела женщина в платье цвета свежей весенней зелени. Но волосы у неё тоже зеленели, как и платье, прекрасные, но нечеловеческие. По другую сторону, слева от лорда, над столом виднелась кошачья голова, по цвету похожая на Уту, но по размеру вдвое больше.

Вокруг сидели и другие: молодой мужчина в шлеме с гребнем в виде вставшей на дыбы лошади, тоже с безошибочно нечеловеческим лицом; ещё одна женщина, в платье стального цвета и поясе из металлических пластинок, причём на каждой сиял молочно-белый драгоценный камень. Волосы у неё были белые, как эти камни, уложенные короной. На спокойном лице застыло высокомерное выражение. Но что-то говорило, что она в этом обществе стоит особняком, наблюдатель, но не участник происходящего. На груди у неё лежала подвеска из того же белого камня со сложно вырезанным узором. И Бриксия поняла, что эта подвеска — оружие посильнее любого лезвия.

У дальнего конца стола, отдельно от остальных (как будто они не совсем желанные здесь гости) сидели ещё двое. Ясно разглядев их, Бриксия затаила дыхание.

В памяти возникло гротескное тощее существо, которому служили птицы… Но это не совсем его точная копия. Более округлая фигура сидевшей имела несомненное сходство с женщиной, и она тоже была не одета, если не считать перьев и пояса, украшенного драгоценностями. На широком, похожем на воротник ожерелье также сверкали самоцветы. Но существо, конечно же, было родственно тому, из Пустыни.

А рядом с ней — жаба… только это чудовище обладало почти святотатственным сходством с человеком. При этой мысли Бриксию охватило отвращение, но она, несмотря на все усилия, не могла оторвать взгляда от этого существа.

Глаза жабы злобно блестели, и девушка догадывалась, что хотя чудовище и принимают тут, но само оно всех собравшихся ненавидит.

Казалось, присутствие самой Бриксии не вызвало интереса у пирующих. Ни одна пара глаз не выразила удивления, на неё даже не смотрели. Она не понимала, с какой целью оказалась здесь. А потом…

Девушка больше не стояла беспомощно перед троном. Она с изумлением поняла, что по какому-то капризу приведшей её сюда силы теперь висит в воздухе над пирующими, так что одним взглядом может охватить весь зал.

Высокий трон лорда, как и до сих пор во всех крепостях, стоял лицом к большой двойной двери зала. И вот с грохотом, от которого стихли все разговоры пирующих — Бриксия слышала их как лёгкие вздохи ветра, — створки двери не просто распахнулись, они отлетели в стороны, ударившись о стены. Как будто летний гром прозвучал в зале.

В широком проёме — эта дверь могла пропустить целый отрад вооружённых солдат в строю — стоял человек. Как и лорд этого зала, он был одет не для пира, но также в кольчугу и шлем. Плащ был отброшен на спину, словно для того, чтобы освободить руки.

Но меч у человека покоился в ножнах, а другого оружия у него не было. Кроме ненависти на лице. И Бриксия, которая при первой встрече назвала Марбоном владыку зала, была теперь почти убеждена, что не ошиблась бы, назвав так пришельца.

Он не стал сразу входить в зал, как будто ожидая приглашения от лорда на троне. Стоял, спокойно разглядывая собравшихся, а за ним видны были другие воины.

Впечатление было такое, словно взрослый стоит в кругу детей. Воины, как вставшие по бокам от него, так и плотно собравшиеся за спиной, были такого роста, что он сам казался гигантом. Но воины эти были отнюдь не детьми, обладая внешностью взрослых, часто даже пожилых мужчин.

И тела у них были не коренастые, как у гномов, а стройные и изящные. Доспехи не закрывали только руки и красивые лица. А всё остальное — в кольчугах цвета перламутра, из перекрывающих друг друга пластин, и шлемах на головах — либо настоящих раковин, либо сознательно повторявших их рисунок.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: