Герт Юрий Михайлович
Шрифт:
— Айналайн, — сказал он, наклоняясь к ней, — так что это за новый пан Зигмунт у вас появился?..
— А?.. — Она то ли не расслышала, то ли, смутясь, притворилась, что не расслышала. Она по-прежнему смотрела на экран, где на фоне синего, неестественно-яркого неба возникло странное строение, восходившее вверх широкими витками и похожее на раковину улитки, воткнутую в песок острым концом.
— Архитектор Райт, — сказал Карцев. — Музей Гугенхейма. Железобетон. Посетители поднимаются лифтом на верхний этаж. Оттуда вниз ведет широкая лестница. Спускаясь по ней, посетители осматривают экспозицию. Здание считается одним из образцов функциональной архитектуры. — Карцев стоял сбоку от экрана, комментируя сменявшие друг друга изображения короткими, четкими фразами, при этом голос его звучал несколько монотонно — казалось, он произносит слова не разжимая рта, сквозь зубы.
— А вы хитрая, — вздохнул Феликс. — У-у, до чего же вы лукавое и хитрое существо, айналайн…
— Это я-то?.. С чего вы взяли?.. — Она коротко взглянула на него.
— Выходит, для вашей свиты мало нас двоих? Понадобился еще пан Зигмунт из Кракова?..
— Он сам приехал. — Она не выдержала, жестковатая ее скула округлилась от улыбки.
— Архитектор тот же, — сказал Карцев. — Дом над водопадом. Еще один образец функциональной архитектуры. Железобетон, стекло. Исключительно удачная привязка к местности… Как видите, чтобы иметь такой дом, нужно быть довольно богатым человеком.
В зале, не сразу отозвавшись на бесстрастную интонацию, с которой была произнесена последняя фраза, через небольшую паузу задвигались, засмеялись.
— Значит, сам, — сказал Феликс. — Взял и приехал. В научную командировку…
— Что тут такого?.. Кстати, он потому и приехал, что ему попался тот ваш очерк, про наш музей…
— О-о!.. Мой очерк?.. Айгуль, до сих пор я и не подозревал, как вы коварны!.. Значит, всему причина — мой очерк?..
— Вот именно, ваш очерк…
— То есть, опять-таки виноваты мы с Сигизмундом Игнатьевичем?..
Плечи ее дрожали от смеха.
— Ни в чем вы не виноваты. Дайте мне послушать…
— Мис ван дер Роэ, — сказал Карцев. — В отличив от романтичного Райта, ему свойственна строгая прямая линия. Мис ван дер Роэ — создатель современного стиля небоскребов. Здесь отснят построенный по его проекту Чикагский комплекс — параллелепипеды из стекла и стали… Обратите внимание на расположение зданий… На группу в правом углу можете внимания не обращать, это наша делегация…
— Господи, — со вздохом вырвалось у Айгуль, — и он все это видел!..
— Да, — сказал Феликс, — и теперь вы переписываетесь… Разумеется, на польском языке…
— Откуда вы все знаете?..
— Не все. Если бы я знал все, я бы не присылал вам самоучитель польского…
— Подумаешь!.. Он мне пишет по-русски.
— А вы ему — по-польски?..
— Только пробую.
— Очень мило с вашей стороны… И когда вы собираетесь в Краков?
— Откуда вы взяли?.. — Она покосилась на него, наконец оторвавшись от экрана.
— Догадываюсь. В научную командировку, в Краков… Так когда же?..
— Это невозможно.
— Что тут невозможного?.. Вполне возможное дело. Хотите, я попытаюсь вам помочь?..
— Франция, — сказал Карцев. — Марсель. Знаменитый дом, построенный по проекту Ле-Корбюзье. Рациональное распределение пространства, максимальный учет потребностей, удобство, комфорт. Игровые площадки на крыше, линия магазинов на втором этаже.
— Но с условием…
— Какое же это условие?
— Еще Ле-Корбюзье… И еще Ле-Корбюзье… При всем разнообразии улавливается единый международный стиль… Кстати, его элементы вы и сами могли наблюдать — поблизости отсюда, в получасе полета…
— Какое же это условие?
— Сначала вы дадите мне адрес этого вашего пана, и я ему пошлю вызов на дуэль. Если он истинный шляхтич, он его примет. А потом вы поедете в Краков — уже с чисто научной целью. Там отличный исторический архив…
— Вот не думала… — Она, смеясь, прикрыла рот ладошкой.
— Чего вы не думали?
— Что вы такой… — Она перестала смеяться. — Такой злой…
— Злой?
— Злой. — Она мягко, едва касаясь, провела рукой по его руке, стиснувшей подлокотник. — Вы раньше таким не были… А теперь… Вы какой-то на себя не похожий. Я еще утром заметила…
В самом деле, подумал он, что я такое мелю?.. Мелю и мелю… Пускай посидит, послушает. Это же целое событие для нее и для всех, — этот Карцев… Она столько, наверное, старалась, готовилась. Уговаривала, созванивалась по телефону, просила… Карцева — чтобы он выступил… Уборщицу — чтобы вымыла, прибрала зал, художника — чтоб написал объявления… Ведь она тут временно, замещает начальство, не очень-то ее, вероятно, слушают… И с утра поднялась пораньше, причесалась, надела вот это разглаженное с вечера платье, цепочку с часиками…