Шрифт:
— Лорри? — она не услышала, как тётя Маргарет открыла дверь, и вздрогнула от испуга.
Тётя Маргарет ещё не сняла ни пальто, ни шляпки. Она выглядела очень подавленной.
— Лорри, мне очень жаль…
— Жаль чего? — Лорри с трудом оторвалась от собственных мыслей.
— Дом-Восьмистенок, — тётя Маргарет держала в руке вечернюю газету. — Шоссе… — она вздохнула.
— Я знаю. Мисс Эшмид мне сказала.
— Бедные старушки. Им как-то нужно помочь, Лорри. Куда им деваться? Я, наверное, зайду сейчас к ним, спрошу, не надо ли чем помочь.
— Мисс Эшмид сказала, что всё будет в порядке.
— В порядке? Ах, да, ты же была там сегодня днём. Может быть, она не совсем понимает. Комиссия объявила, что все протесты отклонены. Все, кто возражал, будут вынуждены переехать. А мисс Эшмид очень старенькая, крошка. И иногда старые люди не понимают, какой переезд могут устроить городские власти.
— Она знает, тётя Маргарет. Она сказала, что для Дома-Восьмистенка здесь больше нет места.
Тётя Маргарет выскользнула из пальто.
— Но ведь должно же быть! — сказала она почти яростно. — Ничего, мы ещё посмотрим, что можно сделать. По крайней мере, для несчастных старушек.
— Тётя Маргарет, — тихо спросила Лорри, — ты и в самом деле думаешь, что они — несчастные старушки?
Тётя удивлённо посмотрела на Лорри. Потом задумалась.
— Ты права, Лорри. Мисс Эшмид может быть старой, но не думаю, что она позволит кому-нибудь принимать за себя решения. И она сказала тебе, что собирается делать?
— Да… и, — и Лорри рассказала ей всё о ключе и о письме.
— Закрыть за собой дверь и отправить ключ по почте? И ты сделала это? Но Лорри, оставить их там, запертых и… Зачем им это понадобилось? Лорри — оставайся дома, понятно?
Она торопливо натянула пальто, выскочила в коридор и убежала, даже не захлопнув за собой дверь. На какое-то мгновение удивление смешалось у Лорри со страхом. А потом к ней вернулась уверенность — она знала, что беспокоиться за мисс Эшмид и других жителей Дома-Восьмистенка не нужно. Она снова взялась за ужин, ожидая, пока вернётся тётя.
И тётя вернулась быстро. Когда она снова зашла на кухню, у неё был довольно озадаченный вид.
— Просто не знаю, — пожала она плечами. — Я добежала до самых ворот… а потом, Лорри, я просто поняла, что всё в порядке. Что с ними всё в полном порядке.
Лорри кивнула.
— Я тоже это знала.
Однако тётя Маргарет ещё долго сидела на кухне с озадаченным видом. Словно у неё на глазах случилось что-то такое, во что она до сих пор не могла поверить. Хотя и видела это собственными глазами. Затем она покачала головой.
Письмо пришло в следующую пятницу. Но был праздник, и они прочитали его только вечером, так как тётя Маргарет была на ужине Ассоциации Учителей и Родителей, и они с Лорри вернулись домой только в девять вечера. Письмо дожидалось их в ящике — длинный конверт с обратным адресом в верхнем углу. И оно было адресовано им обоим — Мисс Маргарет Джерсон, Мисс Лорри Маллард.
Удивлённая тётя Маргарет прочла его вслух. В субботу утром, в одиннадцать часов, их приглашали в Дом-Восьмистенок. Подписано — Эрнест Трастон.
— Это адвокат мисс Эшмид.
— Но зачем? — тётя перечла письмо ещё раз, на этот раз про себя. — Не понимаю. Ну что ж, зато очень возбуждает воображение. Хорошо, что я завтра не работаю.
Когда на следующий день они открыли ворота Дома-Восьмистенка, падал лёгкий снежок. У гордого оленя на спине снова намело маленький холмик, но он всё так же величаво смотрел над их головами. Лорри с грустью улыбнулась ему. «Надеюсь, он найдёт себе другой дом, когда у него отберут его лужайку и сад», — подумала она.
На снегу виднелись чьи-то следы, как будто кто-то недавно обошёл дом кругом, и они пошли по этим следам к чёрному ходу. Тётя Маргарет постучала и дверь открылась, но отворила её не Халли, а незнакомец, который с порога спросил:
— Мисс Джерсон?
— Да, и Лорри.
Он провёл их в бархатную комнату. Лорри поёжилась. В камине больше не горел огонь. Правда, горела лампа и несколько свечей, но всё тепло и приветливость исчезли. Прямое кресло с высокой спинкой опустело. Тётя Маргарет задала вопрос, который Лорри не могла заставить себя спросить: