Вход/Регистрация
Восстание бессмертных
вернуться

Мариани Скотт

Шрифт:

Джоэль даже не почувствовал, что кто-то вошел в палату, и, резко обернувшись, увидел в нескольких шагах от себя женщину, которая ему улыбалась.

Глава 14

Появление женщины, точно призрак, материализовавшийся из пустоты, заставило Джоэля вздрогнуть от неожиданности, и ему показалось, что он стоял целую вечность, лишившись дара речи. Что-то в незнакомке было завораживающее, и дело было не в красоте, хотя уж ею женщина обделена не была: густые каштановые локоны, спадающие на плечи и словно живущие собственной жизнью, когда она двигалась, стройное, сильное тело и безупречное бледное лицо, точно из тончайшего фарфора. Джоэля загипнотизировал ее ироничный, понимающий взгляд и мягкая улыбка, словно женщина прочитала его мысли. Ее глаза приковали Джоэля к месту и не давали пошевелиться.

Он заставил себя сбросить оцепенение и уже собрался что-то сказать, когда прибежала медсестра, от которой не отставал усталый врач в зеленом халате. Медсестра бросила на Джоэля сердитый взгляд, закрыла занавеску около кровати Дека, и они с врачом занялись всхлипывающим мальчишкой.

Джоэль снова повернулся к странной женщине, но она уже вышла из палаты.

Он выскочил вслед за ней и увидел чуть дальше по коридору. Женщина стояла с таким видом, будто поджидала его. Джоэль подошел поближе и почувствовал, как забилось в груди сердце.

— Вы его родственница? — спросил он, ругая себя за такую реакцию и прекрасно зная, каким будет ответ.

Женщина покачала головой. Улыбка на ее губах по-прежнему притягивала Джоэля, будто дразнила.

— В таком случае что вы там делали?

— Слушала, — холодно ответила она. — Вам его история не показалась интересной?

— Я провожу полицейское расследование и брал показания у свидетеля, — сказал Джоэль. — И желаю знать, по какой причине вы подслушивали наш разговор.

— Меня зовут Алекс Бишоп. — Она засунула руку в карман длинного элегантного пальто и протянула ему визитку.

Мимолетное прикосновение ее пальцев было подобно удару электрического тока.

— Инспектор полиции, Джоэль Соломон, — представился он и, стараясь выглядеть максимально спокойным, посмотрел на визитку. — Значит, вы журналистка. — И, заметив внизу номер городского телефона, добавил: — В Лондоне стало слишком скучно? Мальчишка, разбивший машину в Оксфордшире, по моим представлениям, не совсем та новость, которая может заинтересовать серьезного репортера.

— Если не считать того, что речь идет не только о мальчишке, разбившем машину. Или я ошибаюсь? — парировала она.

Джоэль промолчал.

— Вас интересуют вампиры, офицер? Что вы там сказали? Вы ведь ему поверили?

Джоэль заморгал от удивления.

— С чего вы взяли?

— Я видела выражение вашего лица, — ответила Алекс Бишоп. — У вас есть время чего-нибудь выпить? Я бы хотела с вами поговорить.

— Я не имею права обсуждать полицейское расследование.

— Неужели вампиры заинтересовали полицию?

Джоэль взглянул на часы.

— На самом деле я очень спешу.

— Какая жалость. — Она улыбнулась. — Возможно, я могла бы вам помочь.

Но, прежде чем Джоэль ей ответил, она развернулась и зашагала прочь. Он смотрел ей вслед, пока она не дошла до лифта и, не оглядываясь, исчезла.

Глава 15

Деревушка Соннинг-Ай,

на границе Оксфордшира и Беркшира, 12.17

Сандра Робертс бросила палку и взглянула вслед Берти, который помчался за ней по усыпанной листьями тропинке, идущей вдоль реки. Палка упала на землю и отскочила, золотистый ретривер подпрыгнул, чтобы ее поймать.

— Неси мамочке, — весело крикнула Сандра. — Давай, Берти, хороший мальчик.

Берти потрусил к ней, держа в зубах палку, и с гордостью положил ее у ног хозяйки. Он махал хвостом и смотрел на Сандру, ожидая похвалы. Она погладила его по голове, подняла палку и снова бросила. На этот раз не слишком удачно, потому что та угодила в камыши, растущие у берега. Берти сорвался с места.

— Нет, Берти! Только не в реку!

В прошлый раз, когда он случайно влез в воду, Сандра не могла его дозваться, он жутко испачкался и полностью промочил заднее сиденье «Вольво».

Кристоферу это совсем не понравилось. Впрочем, по правде говоря, ему вообще мало что нравилось.

— Берти, проклятый пес! Немедленно вернись!

Но было уже поздно. Берти, не обращая ни малейшего внимания на крики хозяйки, забрался в камыши, и во все стороны полетели брызги воды и грязи. Сандра жутко разозлилась, но Берти, ничего не замечая, под шорох камыша искал в воде палку. Вдруг он застыл на месте, как будто наконец ее нашел.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: