Вход/Регистрация
Восстание бессмертных
вернуться

Мариани Скотт

Шрифт:

— Что это? — спросила Джиллиан, протягивая ему чашку с чаем.

— Это для меня, не для Кейт. — Он забросил две таблетки в рот и запил их чаем.

— С вами все в порядке, Билл?

Он улыбнулся.

— Иногда я быстро устаю. Сами понимаете, сердце. Но со мной все хорошо. Давайте поговорим про Кейт. Вы не знаете, что у нее за следы на шее?

— Понятия не имею. Я решила, что это любовные укусы. Одному богу известно, что…

— По моим представлениям, если ее не покусал в порыве страсти ротвейлер, нужно искать другую причину. На самом деле эти ранки меня сильно беспокоят. Кейт с кем-нибудь встречается?

Джиллиан презрительно фыркнула.

— Вы имеете в виду, встречается ли она с каким-то мальчиком? Только с совершенно никчемным дегенератом, который живет по соседству.

Она рассказала доктору все, что знала про арест Дека, наркотики и визит полисменов на следующее утро после происшествия.

— Почему вы не сказали мне раньше? — спросил доктор. — Если не считать физических симптомов, поведение Кейт указывает на то, что она получила серьезную психическую травму. Наркотики — это очень серьезная проблема. Кроме того, нам необходимо выяснить, не стала ли она жертвой жестокого изнасилования. А это означает, что я должен провести полный осмотр.

— Ее не изнасиловали, Билл.

— Откуда вы знаете?

— Знаю, и все.

Доктор покачал головой.

— Мне очень жаль, Джиллиан, но этого мало. И я должен поставить в известность полицию.

— Билл, прошу вас, нет. Я не могу допустить, чтобы полиция совала нос в наши дела. Моя семья…

— Возможно, у вас просто не будет выбора, Джиллиан.

— Подождите, пожалуйста, Билл. Разве мы не можем сначала провести необходимое обследование, выяснить, что с Кейт не так, и только потом…

— Устроить скандал?

— Я хочу сделать, как будет лучше для Кейт, — твердо ответила она. — И не собираюсь выносить сор из избы до тех пор, пока мы не убедимся, что ваши подозрения имеют под собой основания.

Доктор Эндрюс наградил ее долгим суровым взглядом и наконец ответил:

— Хорошо. В таком случае я сейчас же договорюсь об обследовании в клинике. А потом мы попытаемся разобраться, что же все-таки случилось.

Глава 37

Алекс нетерпеливо расхаживала по своей гостиной, когда за несколько минут до девяти зазвонил телефон. Она схватила его еще прежде, чем стих первый звонок.

— Ты нужна мне здесь. Немедленно. — Она услышала напряжение в голосе Гарри Рамбла.

Алекс шла по коридорам штаба РУВ. Ощущение тревоги казалось почти материальным. Рамбл находился в своем кабинете вместе с Гарреттом и Келби, одним из начальников администраторов. Все трое хранили мрачное молчание. Рамбл стоял, наклонившись над своим столом и положив сжатые кулаки на столешницу. У него был измученный вид, волосы спутаны, галстук сбился набок. Перед ним стояла простая картонная коробка трех футов в длину и двух в ширину.

— Что? — спросила Алекс, остановившись на пороге.

Рамбл поднял руку с по-прежнему сжатым кулаком и показал на коробку.

— Это только что доставил курьер на мотоцикле.

Алекс подошла к столу и сняла крышку с коробки. Наружу вырвалось легкое облачко пыли.

— Пепел, — сказала она и, нахмурившись, посмотрела на Рамбла.

— Это не просто пепел, — сообщил Келби.

Алекс закатала рукав черной шелковой блузки и по локоть заснула руку в коробку. Пепел был еще теплым. Внутри она нащупала что-то твердое, хрупкое и шероховатое.

Куски костей.

И кое-что еще. Теплее пепла и более гладкое. Она вытащила свою находку и принялась ее разглядывать.

— Проклятье, — пробормотала она и швырнула на стол почерневший личный знак. Тот жалобно звякнул. Имя, звание и серийный номер, выбитые на металле, принадлежали лейтенанту Грегу Шрайверу, Корпус морской пехоты США.

— Полагаю, мы можем прекратить поиски, — сухо проговорил Гарретт.

Алекс наградила его таким взглядом, что он даже отступил на шаг назад. Прежде чем Рамбл успел ей помешать, она разорвала коробку, и ее зловещее содержимое рассыпалось по столу. Легкий пепел поднялся в воздух, точно облако пыли, и Гарретт чихнул.

Алекс протянула руку и взяла остатки почерневшего черепа Грега, во все стороны тут же полетели клочья сажи. На Алекс уставились пустые глазницы, и она подумала, что только накануне вечером они с Грегом вместе ездили по городу. А теперь он превратился в это.

Прости меня, Грег.

— Мы доберемся до ублюдков, — сказал Рамбл, но, заметив, что Алекс нахмурилась, спросил: — Что?

— У него что-то во рту.

Она засунула руку между обгоревшими зубами черепа, стерла скопившуюся внутри сажу и пепел и достала из горла маленький, в два дюйма длиной, предмет из черного пластика.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: