Шрифт:
С бессловесным мычанием он ринулся на крышу. Невеста с отцом спешили по пятам. Молли боялась, что Джорджу нанесут увечье, а Уоддингтон опасался, вдруг его все-таки не поколотят. Вечер для Сигсби выпал великий, и ему не хотелось, чтобы под конец его лишили завершающего удовольствия.
– Приготовь револьвер! – крикнул он, держась в глубоком тылу. – Стреляй, едва блеснут белки их глаз!
Добежав до веранды, Джордж бабахнул кулаком в дверь.
– Эй! – закричал он и повернул ручку. – Господи! Вдобавок еще и заперто!
Из верхнего окошка донесся ослабленный расстоянием умоляющий голос:
– Эй-эй! Послушайте! Послушайте! – Для лорда Ханстэнтона удары в дверь прозвучали первыми выстрелами армии-освободительницы. Он испытывал все чувства девушки, которая слышит музыку волынщиков, марширующих по освобожденному Лакноу. – Послушайте, кто там! Выпустите нас! Пожалуйста!
Джордж заскрипел зубами.
– То есть как – кто?! Я Джордж Финч, и эта веранда принадлежит мне!
– А, Джордж! Выпусти нас поскорее, Джордж, старина! Ты ж отличный парень!
– Зачем вы туда забрались?
– Нас полисмен запер! А болван-дворецкий сначала пообещал отпереть дверь, а потом наплел какие-то небылицы, будто не может разыскать ключ. И еще удрал со всей нашей наличностью. Так что будь мужчиной, Джордж! Бог тебя вознаградит! Действуя быстро, ты спасешь жизнь моего доброго друга. Он, то есть она, начала уже икать и, по-моему, на грани истерики.
– О ком ты говоришь?
– О миссис Уоддингтон.
– А что, и миссис Уоддингтон там с тобой?
– Конечно!
Джордж резко втянул воздух.
– Да-а, мама, – укоризненно протянул он, – от вас я такого не ожидал!
Сигсби издал страшный вопль.
– Моя жена! Там! С мужчиной! Дай я поговорю с ними!
– Это еще кто? – осведомился Ханстэнтон.
– Мистер Уоддингтон, – объяснил Джордж. – А это кто? – удивился он, когда еще один пронзительный вопль огласил воздух.
– Миссис Уоддингтон. Послушай, Джордж, старина, – тревожно осведомился лорд, – как поступать, если женщина вдруг синеет и тихонько булькает?
Смекнув, что с его ростом бесполезно докрикиваться через окошко, если он не встанет на что-то, Сигсби метнулся через крышу и вернулся в обнимку с цветочным горшком. Горящие глаза и то, что он продолжал пыхтеть сигарой, придавало ему поразительное сходство с изрыгающим пламя драконом. Он бухнул горшок на пол и, точно человек, всходящий по камням умершего «я» к другому «я», высшему, взобрался на него.
Теперь он легко дотянулся до оконца, и у него получилось врезать лорду Ханстэнтону по физиономии, что оказалось к лучшему. Его светлость, зашатавшись, упал, открыв вид оскорбленному мужу на провинившуюся жену.
– Р-р! – зарычал Сигсби.
– Сигсби, я могу все объяснить!
– Наглость, – фыркнул Сигсби, – нравится мне, но в меру и на своем месте. У женщины хватает нахальства порочить прекраснейшего молодого человека, одного из лучших на золотом Западе, а когда я случайно приезжаю в Нью-Йорк по важному делу и нахожу ее запертой наедине с мужчиной, она заявляет, что может все объяснить!..
Тут Уоддингтон прервал сам себя, чтобы набрать воздуха.
– Сигсби!
– А все оттого, что живем мы на тлетворном Востоке, – продолжил Сигсби, набрав свежего воздуха в грудную клетку. – Я сто раз говорил…
– Сигсби, все получилось нечаянно. Лорд Ханстэнтон сказал правду. Нас действительно запер полисмен.
– Как вы вообще там очутились?
Наступила короткая пауза.
– Я зашла посмотреть, чем занимается Финч. Я слышала, как он разговаривал здесь с распутной девицей.
Уоддингтон вопросительно взглянул на Джорджа.
– Ты разговаривал с распутной девицей?
– Конечно, нет! – негодующе вскричала Молли.
– Я не говорил ни с одной представительницей противоположного пола, – с достоинством ответил Джордж, – кроме девушки, укравшей ожерелье. У нас с ней вышел чисто деловой спор. Я потребовал: «Отдайте мне ожерелье!» – и она отдала, а потом пришел ее муж и увел ее.
– Ну, слыхала?! – спросил Уоддингтон.
– Нет, мне тут ничего не слышно.
– Так вот, поверь мне на слово, этот замечательнейший молодой человек с Запада чист как свежевыпавший снег. А теперь послушаем тебя. Почему полисмен вас запер?
– У нас случилось недоразумение…
– Какое?
– Я… э… нечаянно бросила ему немножечко перца в лицо…
– Господи милостивый! Зачем?
– Он застал меня в квартире Финча и хотел арестовать.
– В самом деле? – холодным, непреклонным голосом спросил Уоддингтон. – Да, дальше некуда! Если не можешь жить на Востоке, не швыряясь перцем в полисменов, придется нам переехать на Запад, пока ты с топором на них не стала кидаться. Это мое последнее, непоколебимое решение! Мы едем на Запад, женщина, где сердца чисты. Попытаемся начать жизнь с чистого листа!