Шрифт:
Джордж изобразил одобрительную улыбку и стал осторожно пятиться к выходу, надеясь ускользнуть незамеченным. Он и так уже потерял много времени. Надо было как можно скорее увидеться с мужчинами, не проводить же остаток дня в обществе дебютанток, исполненных матримониальных надежд. Кстати, среди присутствующих дам Изабеллы он не увидел.
– Ты что, собираешься сбежать в тот момент, когда очаровал всех этих девушек?
Джордж подавил стон. Меньше всего ему сейчас нужна была встреча с матушкой, которая непременно начнет понуждать его устроить еще одно представление. Хватит того, что она без конца выставляет напоказ его сестер, не испытывая на этот счет никаких угрызений совести. В отличие от отца его мать не считает музыку немужским занятием.
– Я решил проявить скромность и позволить другим тоже показать свои таланты.
Мать заступила ему дорогу. Теперь, когда она оказалась прямо у него на пути, Джордж был вынужден посмотреть ей в лицо. В глазах матери блестели слезы.
– Никогда, никогда я не слышала ничего подобного! И от собственного сына! Почему… – на миг она прижала пальцы к губам, – почему я никогда не слышала, как ты играешь, хотя твои сестры все время занимаются музыкой, и так успешно?
Джордж не станет смеяться. Ни за что. Пусть матушка верит, во что ей хочется. К тому же она так растрогана. Джордж слегка пожал плечами.
– Отец хотел, чтобы я занимался другими вещами. – Джордж постарался скрыть горечь.
– О, дорогой, если бы я знала, я бы настояла на своем.
Конечно, она бы смогла, но ничто не способно было поколебать отцовские взгляды на то, что прилично мужчине, а что – нет. В этом отец был тверд как алмаз. Карты, виски, девицы сомнительного поведения, если придется, дуэли – вот что, по его мнению, составляло обычный список мужских занятий. Любовь к музыке, если она не превращалась в любовь к конкретной певичке, приличествовала только женщинам. Мужчины, склонные выставлять напоказ свои таланты, выглядели весьма подозрительно, если не сказать, неестественно. А Джордж всегда был послушным сыном.
– Это не важно. – Конечно, это было важно, но сейчас ни к чему ворошить прошлое. Отца давно нет на этом свете, и он не может отвечать за свои ошибки. Матушке скорее всего неизвестна и четверть его грехов, и нет смысла просвещать ее.
– Ты должен дать концерт.
О Боже, нет! Меньше всего он хотел, чтобы все общество глазело на него. Джорджа вполне устраивало, что в свете его считают повесой и шалопаем. Артистичным натурам не место в игорных притонах и тех клубах, которые он привык посещать.
– Пусть выступают Хенни и Кэтрин.
Мать выразительно поджала губы – верный знак того, что она собирается проявить упорство.
– У меня есть более срочные дела, – добавил Джордж, не давая ей времени возразить. – Остальные джентльмены уже вернулись?
– Нет еще. Я вообще не понимаю, что происходит. В доме гости, а все молодые люди исчезли. Девушки очень недовольны, им целый день не с кем кокетничать.
Она обмахнулась рукой, как веером, словно бы эта мысль распалила ее до крайности. Вдруг в голову ей пришла какая-то мысль, она замерла, потом заглянула сыну в глаза:
– Я сейчас вспомнила, тебя ведь тоже не было весь день в доме. Пожалуйста, не говори мне, что убедил всех молодых людей брачного возраста спрятаться, чтобы избежать общения с прекрасным полом. Это несправедливо по отношению к твоим сестрам.
– Мама, на самом деле мы весь день искали пропавшего ребенка.
Взгляд женщины стал жестким.
– Ты про эту Миерс из деревни? А ты знаешь, кто она в действительности? После вспышки мисс Маршалл мы по частям восстановили всю картину.
– Мисс Маршалл? – Джордж недоуменно уставился на мать. – Какое отношение имеет Изабелла к мисс Маршалл?
– Очевидно, – мать презрительно фыркнула, – мисс Маршалл кузина этой женщины.
– Кузина? – Очень странно, но в мозгу Джорджа сразу завертелись различные возможности. Мать ничего не знала о его планах военных действий против главы семейства Маршаллов. И слава Богу, если это так и останется.
– Да-да, кузина. – Она вздохнула. – А я-то надеялась, что ты составишь себе выгодную партию. Подумай, какое влияние ты мог бы приобрести. – То есть влияние приобрела бы она сама, однако Джордж воздержался от замечаний на этот счет. – Но мисс Маршалл прервала свой визит. Ты ведь знаешь, правда?
– Нет. – Больше Джордж ничего не смог произнести. Казалось, сердце колотится прямо в горле. Сумбурные предположения смешивались с гневом и любопытством.
– Конечно, семья пыталась замять эту историю. Только представь себе – дочь графа идет на такое безумство. – Мать покачала головой. – Они говорили, что она уехала к какой-то своей тетке или другой дальней родственнице, но никто, разумеется, не поверил.
Джордж никогда не обращал внимания на такие сплетни, особенно если они касались юной девицы. В соответствии с понятиями отца о том, что приличествует мужчине, он направлял свои интересы на более взрослых женщин, более опытных, например, вдов. Если какая-то юная леди попадала в беду и вследствие этого исчезала из общества, он об этом даже не слышал, а, как видно, стоило бы.