Шрифт:
— С дороги, — бросила я Дэвиду.
Ему хватило ума отойти в сторону.
— Я тебя тоже люблю, золотко, — бросил он с кривой ухмылочкой.
Когда я выходила, Дез, Полли и Мейсон с чашками кофе в руках вошли в кабинет Мейсона.
Мейсон вздохнул, увидев спину Дэвида, когда тот закрывал дверь.
— О черт.
— Погоди-ка. О-ля-ля, кто этот высокий брюнет?
— Мы предпочитаем его называть «жалкое ничтожество», — ответила Полли.
— Нет, серьезно, кто это? — снова спросила Дез. — Кажется, я его уже встречала.
— Надеюсь, что ты ошибаешься, — сказала я. — Это Дэвид Стоун. Ему принадлежит вторая половина «Алого лотоса».
— Ты уверена? Уж слишком лицо-то знакомое…
Мейсон сел на угол своего письменного стола и подтащил к себе Полли, так что та оказалась у него между ног.
— Без обид, Дез, но я правда не думаю, что ты могла его где-то встретить.
— Ну и ладно, — пожала плечами Дез и повернулась ко мне. — Ну что, едем? У меня маловато времени, не хочу на работу опаздывать.
— Да, я готова, — ответила я и попрощалась с Полли и Мейсоном.
Кто бы сомневался — Полли пообещала завтра с самого утра заехать ко мне, чтобы начать готовиться к свадьбе. От этой мысли меня передернуло.
Мы с Дез вернулись домой, с помощью Сэмюеля выгрузили вещи и сложили их в спальне Ноя. Потом я проводила Дез, которая уже здорово торопилась в «Прелюдию». Когда я вошла в кухню налить себе воды со льдом, в дверь позвонили. По дороге в переднюю я заметила шейный платок Дез, который она сняла с шеи, пока мы таскали мои сумки.
Уверенная, что она вернулась за ним, я взяла платок и открыла дверь.
— Забыла пл… — Голос мой оборвался, когда я поняла, что на пороге стоит не Дез.
— Милая, я дома. — С липкой улыбкой на меня смотрел Дэвид Стоун.
— Ной еще не вернулся с работы. — Я попыталась захлопнуть дверь у него перед носом, но он придержал ее рукой.
— Я пришел не к нему. Я пришел к тебе. — Он шагнул вперед, заставив меня попятиться.
— Значит, намеков ты не понимаешь, да? — спросила я, в ярости от подобного хамства. — Я с дерьмом дел не имею.
Дэвид продолжал надвигаться на меня, пока не зажал в угол — я уперлась спиной в стену. Чудовищно большой ладонью он убрал сбившийся локон с моего лица и улыбнулся.
— Чего ты хочешь, Дэвид?
— Тебя.
— А я тебя не хочу, поэтому можешь уходить.
— Я думаю, Лейни, тебе стоит выслушать мое предложение, прежде чем отказывать.
От такой фамильярности я ощетинилась, как кошка.
— Как ты меня назвал?
Он усмехнулся, но явно растерялся.
— Лейни. А что?
Я отвела плечи назад, подняла голову и шагнула прямо на него, потом сделала еще один решительный шаг.
— Так я разрешаю называть себя только друзьям. А вы, сэр, — я ткнула пальцем ему в грудную клетку, и он попятился, — мне не друг.
Его рот растянулся в широкую улыбку, скорее жуткую, чем приветливую.
— Крошка, — низким голосом прогудел он, поднимая руки, как сдающийся солдат, — почему мы все время воюем, если можем заниматься любовью?
Я покачала головой.
— Ты, я вижу, совсем тупой.
— Послушай меня, нам вовсе не обязательно быть врагами. Я знаю, что вам, женщинам, на самом деле нужно, и уверен, что мы можем договориться к обоюдному удовольствию.
Я сложила руки на груди и вопросительно повела бровью.
— Ну ладно, — пожал плечами он, — если ты хочешь получить удовольствие первая, я не против.
— Ты отвратителен.
— Я могу закончить?
— Мне не интересно, что ты можешь сказать.
Я направилась к двери, чтобы выставить его. Но открыть не успела — Дэвид привалился к ней плечом. Я посмотрела на него, как на полоумного: он явно рехнулся, но он опять оскалил зубы в улыбке.
— Короче, вот что я предлагаю. Ты становишься моим партнером, но пока остаешься здесь, с Кроуфордом, как будто ничего не изменилось. Пусть этот сопливый ублюдок влюбится в тебя, а, как только ты накинешь на пальчик волшебное лассо, мы с тобой заберем все. Ты поможешь мне заполучить «Алый лотос», а я всю оставшуюся жизнь буду тебя обеспечивать. Ты никогда ни в чем не будешь нуждаться, и, как бонус, лучший во всех пятидесяти штатах член будет всегда в твоем распоряжении.
Я не удержалась и рассмеялась. Во весь голос. Не думаю, что Дэвид проникся комизмом этой ситуации в той же мере, что и я, потому что лицо его исказилось.
— Что тебя так рассмешило? — рявкнул он.
— Ты, — ответила я, показав на него пальцем и продолжая смеяться. — Ты сказал это с таким невозмутимым видом, будто действительно решил, что я могу променять Ноя на такого, как ты. Нет, не верю, что ты мог до такого додуматься.
Его выражение снова переменилось, сердитая складка между бровей разгладилась, губы тронула усмешка.