Сёч Геза
Шрифт:
Р. Я — провидец, так можно сказать. Кто-то считает меня авантюристом. А чем я сейчас занимаюсь? Если уж ты спрашиваешь, скажу: пытаюсь предотвратить рок.
Л. Предотвратить рок? А это возможно?
Р. Сделать что-то случившееся неслучившимся — это одно. Не дать чему-то случиться — это другое. Я пытаюсь сделать второе.
Л. Что-то предотвратить? Или вернуться и переделать?
Р. Дедушка мой говаривал: стрела назад не летит… Старик мой был — таких еще поискать. Когда он брал ружье и шел в тайгу, звери слезы лили, потому что знали, у них — никаких шансов.
Л. Ух ты! Расскажи еще что-нибудь о нем?
Р. Он торговал соболиными шкурками.
Л. Словом, ты хочешь переделать какие-то вещи?
Р. Ты где родилась, милая?
Л. В Венеции, дядя Гриша.
Р. Я слышал — это красивое место. (Пьет.) Не зови меня дядей. Я Григорий. Или Гришка. Ты видела когда-нибудь соболя? Итальянцы ведь… Ну, не важно, не обращай внимания. Пей. Еще три дня… И все. Семьдесят два часа. Три дня, даже меньше.
Л. Ты что — собрался напиться? Ничего лучше не мог придумать? Когда ты тут, рядом со мной, тебе в голову ничего больше не приходит, только напиться, как свинья? Но зачем я тебе для этого нужна? Зачем ты выложил за меня такие деньжищи? Что с тобой, Грегуар, чего тебе надо? Грегуар? Слышишь? Какая у тебя на груди пушистая кошка, Гриша!..
Р. Что я хочу, Лулу?.. То, о чем я мечтаю, это ведь… простая вещь… мне и сказать стыдно, хотя я мужик…
Л. Ну говори же, не будь таким стыдливым, Грегуар. Ты уже не мальчик. Ты даже не представляешь, чего наслушались в своей жизни мои уши…
Р. Вот это славное ушко? Это? Или другое?
Л. Мне ты можешь доверить любое желание, даже то, в чем себе самому не смеешь признаться.
Р. Но то, что я хочу, бутончик ты мой, цветочек мой, это совсем другое, и тут ты мне не можешь помочь, ma piccola bella bimba [2] …
Л. Чего бы тебе хотелось?
Р. Ответ проще, чем ты думаешь. Я хочу сбежать от себя. Как соболь в тайге. Я хочу сбежать от своей роли. Чтобы меня не было тут. Я — не в своей роли, я — это не я. А я хочу быть собой. И хочу все забыть. И, если возможно, то немедленно. Сейчас. Немедленно. Все.
2
Моя очаровательная крошка (итал.).
Л. Сейчас, немедленно? А я тебе мешаю? Отвлекаю тебя? Грегуар, не грусти. Почему ты мне не сказал? Какой ты неловкий… глупый… А хочешь, я сделаю так, что ты обо всем на свете забудешь? И радуйся, если не ослепнешь при этом… Не думай, я не просто так говорю…
Р. Не просто так? Ну-ну…
Л. Да-да, и радуйся, если не ослепнешь.
Р. (сладострастно хохочет). Хе-хе-хе. Расскажи мне о гондолах.
Л. Я не знаю, что тебя угнетает, но ты об этом забудешь, ты увидишь, сейчас увидишь…
Р. Ой, ой, если бы это было правдой, маленькая моя, dulcissima bella [3] , если б это было правдой!.. Знаешь, я все время слышу крик совы. Беспрерывно.
Л. Что тебя так угнетает?
Р. Судьбы мира, ma bella.
Л. Да брось ты. Как есть, так пусть и будет.
Р. Уверена?
3
Сладчайшая красотка (итал.).
Л. Конечно, уверена. Я-то думала, что-то серьезное.
Р. Но это — достаточно серьезно.
Л. Чепуха какая…
Р. Ну, ладно… Теперь и ты расскажи о себе. Например, о чем ты мечтаешь? Что твоей душеньке угодно?
Л. (кокетливо). Моей душеньке? Например — платье испанской принцессы.
Р. Ну-ка, еще раз.
Л. Mon ^ame, la robe d’une infante… Это я на прошлой неделе слышала от одного гостя. Его звали Альбер.
Р. Альбер?
Л. Да. Ты его знаешь?
Р. Нет, вряд ли.
Л. Нравишься ты мне, Гриша. Имя у тебя такое красивое!
Р. Знаешь, Лулу, чего я не могу?
Л. Скажи, батюшка, чего ты не можешь?
Р. (полусерьезно, почти рыдая, почти хохоча над своей глупой шуткой, принимается громко петь). Нет, не могу я, не могу остановить песочные часы…