Стихи о Первой мировой войне
Дубин Борис Владимирович
Сассун Зигфрид
Брук Руперт
Клемм Вильгельм
Тракль Георг
Штрамм Август
Дёни Геза
Унгаретти Джузеппе
Маринетти Филиппо Томмазо
Соффичи Арденго
Ступарич Карло
Костевич Виктор

Подборка стихов английских, итальянских, немецких, венгерских, польских поэтов, посвященная Первой мировой войне.
Зигфрид Сассун
Стихи
Перевод с английского Анастасии Строкиной
Другие
Стоит лишь уснуть…
Мертвому, тебе [1]
1
Элегию «Мертвому, тебе» Сассун написал, узнав, что его друг — поэт Роберт Грейвз — скончался от тяжелых ран, полученных при сражении на Сомме. Однако вскоре, после того как стихотворение было написано, Сассун получил телеграмму с известием, что Грейвз все-таки жив, хотя некоторое время и был при смерти, и в список погибших занесен случайно. Опытом перехода в небытие Грейвз поделился в стихотворении «Освобождение» («Escape»), опубликованном, что примечательно, под редакцией Сассуна. В своей элегии Сассун предлагает собственное видение посмертного бытия души, отличное от традиции христианства, хотя и встроенное в типично христианскую систему образов: Бог, новая жизнь, путь души к Абсолюту. (Прим. перев.).
Руперт Брук
Солдат
Вглубь стихотворения
Переводы с английского
The soldier
Солдат
Перевод Владимира Набокова
Солдат
Перевод Михаила Зенкевича
Солдат
Перевод Елены Талызиной
Солдат
Перевод Елены Калявиной