Шрифт:
Не медля ни секунды, Кэтрин поспешила покинуть место собрания, чтобы принести то, что было необходимо. Лео решил пойти вслед за ней. Ему неприятно было находиться рядом с Грегори, он опасался, что тот может сказать или сделать что-то, что приведет к очередной стычке. Да и он не мог не признаться себе, что ужасно не хотел отпускать Кэтрин далеко от себя.
Они быстро добрались до места, и девушка с облегчением опустилась на землю и стала срывать странного вида растения. Онимена представляла собой небольшую ярко-зеленую траву с ромбовидными листьями, похожими на заостренные пики.
Собрав столько, сколько она посчитала нужным, Кэтрин поднялась с колен. Она уложила растения в сумку и повернулась к Лео.
— Я не могу передать, как я счастлива, что ты сегодня пришел сюда. Я обещаю, что лично позабочусь о том, чтобы твоя тайна осталась тайной. Если понадобится, я каждого из них накормлю этой онименой, но не позволю им развязать языки.
— Спасибо, — тихо произнес Лео, беря ее за руку. — Я не знаю, как выразить тебе свою благодарность и восхищение. Если бы ты не появилась в моей жизни, я бы просто не смог всего этого сделать!
Кэтрин грустно улыбнулась:
— Так, значит, ты ценишь меня лишь за то, что я оказалась тебе полезной? — Она осторожно посмотрела на него, и вдруг юноша заметил, что в уголках ее глаз блеснули слезы.
Не понимая, что он делает, Лео сгреб девушку в охапку и притянул к себе, зарывшись рукой в ее волосы. Он чувствовал, что из-под ног уходит земля, что его душу наполняет совершенно незнакомое ему чувство полета. Он целовал ее, как не целовал еще ни одну другую девушку, потому что она была для него той единственной и особенной.
Когда он выпустил ее из своих объятий, она сильно покраснела и бросилась бежать. Лео припустил за ней, не зная, что и думать. Добежав до конюшен, Кэтрин нырнула в подполье, не сказав юноше ни слова.
— Наконец-то наша парочка вернулась! — услышал Лео хохоток Сэма. Тот грозно глянул в его сторону, пресекая любые попытки обсуждения этой темы.
Леонардо достал из-за пояса фляжку и протянул ее Грегори:
— Вот, возьми, так тебе будет легче это проглотить. И не думай, я все еще считаю тебя своим врагом, однако я все же вынужден поблагодарить тебя за подобное решение. И что бы ты ни говорил, ты оказался здесь, и я думаю, что не в первый раз. Не стоит отрицать, тебе тоже хотелось находиться среди нас, хотя бы потому, что Норгстон и твой дом тоже. Ты можешь не любить нас, но я абсолютно убежден, что ты не можешь не любить свой дом и свою землю.
— Давай уже сюда траву, пока я не передумал. Твоя глупая болтовня всегда действовала мне на нервы! — оборвал его Грегори, нервно схватив предложенную фляжку.
Кэтрин подала ему горсть принесенной травы, и Грегори, кривясь и сплевывая, принялся методично ее глотать, наскоро пережевывая горькие стебли.
— Кажется, со мной что-то происходит, — вдруг произнес он взволнованно. — Если твоя ведьма решила меня отравить… — закончить он не смог. Все, что вылетало из его уст, было похоже на невнятное протяжное мычание.
— Замечательно, — подвел черту Лео. — А теперь помогите ему добраться до дома, если надо, донесите. Я боюсь, его отец придет в бешенство, решив, что он это сделал нарочно, чтобы не идти в поход, так что извинитесь перед ним и скажите, что перепутали траву. Объясните ему, что Грегори съел ее случайно, и теперь с неделю проваляется в таком состоянии. В общем, придумайте что-то внятное, чтобы вам поверили.
Все засобирались и по одному стали покидать помещение. Когда в подвале остались только Мэтт и Лео, тот придержал его и спросил:
— Это твоя работа?
Они оба прекрасно понимали, о чем шла речь.
— Да, — просто ответил Леонардо.
— Спасибо, — с чувством произнес Мэтт. — Я никогда не забуду, что ты вернул мне мою силу. И прости за хук справа.
— Да пожалуйста, только я видел, что ты собираешься его провести, и просто позволил тебе это сделать.
— Врешь ты все! — воскликнул Мэтт. — Я бы все равно побил тебя!
Они оба рассмеялись и последними покинули опустевший подвал.
Глава 26
Рождение чудовища
Джеффри очнулся и почувствовал, что чертовски замерз. Оглядевшись по сторонам, он понял, что Армос вынес его из замка и, уложив на плащ и прикрыв ветками от случайных глаз, оставил одного. Услышав тихое ржание, он резко повернул голову. Армос позаботился и об этом. Его конь стоял несколько поодаль, привязанный к стволу дерева. Через седло были перекинуты сумки со всем необходимым для путешествия. Джеффри вскочил на ноги и кинулся к подземному ходу, однако, достигнув его, остановился. И куда же подевались логичность его действий и взвешенный подход к решению проблем, которыми он так гордился и за которые его ценили и уважали все остальные? Он стал больше похож на Лео, который иногда без всякой необходимости бросался в котел, не понимая, что его в нем могут сварить.