Шрифт:
Когда мы подкрепились, ребята проводили меня домой. Я улеглась на кровать в шикарнейшей квартире, которую мне удалось снять с превеликим трудом, потому что Ритин аргентинец от меня сбежал, но, в конце концов, мне удалось найти квартиру по интернету. Квартира оказалась гораздо лучше той, которую я могла бы когда-либо себе представить. В шесть вечера, пробудившись от послеполуденного сна, я пошла на кухню и открыла холодильник. В нем столько всякой всячины, что я даже не знаю, что выбрать. Я следую определенному образу жизни, но все же решилась на заварной крем. Я в девятнадцатый раз включаю “Темную сторону души”, и когда начинается фильмец, я одновременно с Дарио Грандинетти читаю наизусть стихотворение Оливерио Хирондо: “ Мне вовсе неважно, какая у женщины грудь, подобна ли магнолиям она, или инжир иссохший, и кожа, нежная, как персик, или шершава, как наждак. И равно, как нулю, не придаю значения я их рассветному дыханию, возбуждает ли оно, или отравляет. Все это я могу перенести, нос, получивший самый первый приз на выставке моркови. Мне важно лишь одно, и в том я непреклонен – ни под каким предлогом не прощаю женщин, не умеющих летать. Те из них, что летать не умеют, лишь теряют время зря со мной.”
Завтра – пятница, и жизнь в Буэнос-Айресе кажется мне расчудесной.
фернет – горький травяной ликер (настоянные на спирту травы: шафран, ромашка, кардамон, ревень, алоэ и др.) крепостью до 45% , очень популярен в Аргентине. Многие аргентинцы добавляют его в кока-колу.
Tigre(Тигре) – город в Бразилии
Dar'io Grandinetti – Дарио Грандинетти, аргентинский актер
Oliverio Girondo (Оливерио Хирондо) – аргентинский поэт, в тексте приведен отрывок из стихотворения Espantap'ajaros (“Чучело”)
Глава 11. Пятничный список
Хуан, бухгалтер, сорок два года. Десять лет в организации. Женат, двое маленьких детей.
Соле, тоже из бухгалтерии, сорок четыре года. В организации четыре года.
Паула, из управленцев, тридцать восьмь лет, два года в агентстве.
Мариано, делопроизводитель, пять с половиной лет в агентстве, разведен, отец
шестилетнего ребенка.
Лупе, уборщица, пятидесят шесть лет, ее муж тоже безработный.
Хавьер, Сусана, Исабель и Кармина работали в творческом отделе агентства полтора года
по полугодовым контрактам, теперь контракт не продлевается.
Из двадцати двух работавших в агентстве человек осталось тринадцать, и я одна из них.
Шеф собрал нас в своем кабинете и инструктировал нас в свете новых событий: нам
снижают зарплату на семь процентов, не оплачивают сверхурочные часы, лишают надбавок и не оплачивают обеды. Микроволновку, в которой мы разогреваем еду, принесенную в пластиковых контейнерах из дома, мы оплачиваем сами. Когда шеф закончил говорить, то попросил нас всех покинуть кабинет и приступить к работе.
Прежде чем направиться к своему столу, я зашла в туалет и встретила там Лупе. Она,
плача, собирала свои вещи.
Я подошла к ней и не знала, что делать. Трогаю карманы, может там найдется флакончик
туалетной воды, чтобы потереть водой ей руки, но у меня его нет. У меня ничего нет. И ни у кого ничего нет.
Лупе смотрит на меня и жестом показывает себе на грудь, чтобы я обняла ее.
tupper (сокр. от tupperware) – пластиковый контейнер для продуктов по названию торговой марки
Глава 12. Демонстрация
Мы договорились встретиться в половине одиннадцатого. Для воскресенья рановато, но
для нас это не имело значения. Мы выпили кофе, чтобы взбодриться, и поскольку не было никакой возможности добраться до центра на машине, доехали на метро до станции Колон, где встретились с Альваром. Когда мы вышли на станции из метро, на площади Кастеллана уже яблоку негде было упасть. Хорошо еще, что прихватили мобильник, а не то Альвара мы так и не нашли бы.
Мы смешались с толпой, перепели все песни и проорали все лозунги один другого лучше.
Я всегда задаю себе вопрос, кто же и каким образом их придумывает. То ли это умельцы приносят их из дома, то ли варганят прямо на ходу. Некоторые из них настолько остроумны, что я смеюсь и не могу петь.
Мы движемся черепашьим шагом среди всей этой толпы народа, бредущего, неизвестно
куда. Люди развлекаются, зависая в твиттере и фотографируясь, чтобы выложить фотографии. Пару раз я достала мобильник, но тотчас же клала его обратно, потому что из-за этой глупости я очень скоро потерялась бы. Мы столкнулись с моими родителями, которые находились здесь со своими друзьями, но пробыли мы с ними минут пять, потому что хотели идти искать Уго, если, конечно, мы его найдем с его листовками и громкоговорителем. Здесь находились тысячи людей. Сотни тысяч. Миллионы. Ну, не миллионы, но около того. Мне вспомнилась та сеньора с китайскими шариками и стрижкой “под горшок”. Я посмотрела в небо, ища вертолет, осматривающий эту зону. Я ожидала увидеть ослепительно светящий прожектор и полицию с мегафоном, привлекающую ее внимание.
– Фортуната Фортуна!
– Кто-то громко зовет меня по имени и фамилии. Я обернулась.
– Мауро!
Вот так сюрприз. Какая приятная неожиданность!
– Ната, я так давно не видел тебя.
– Да.
Я была так смущена, что мне пришло в голову сказать только “привет”.
– Привет!
– Что ты делаешь потом? – спросил Мауро. – Не хотела бы выпить со мной что-нибудь?
– Давай.
Ладно, потом встретимся. Несколько месяцев я не встречалась с Мауро, а теперь