Вход/Регистрация
Не может быть!
вернуться

Блайт Мирра

Шрифт:

Зачем понапрасну терзать душу? Совершенно очевидно, что она любит своего мужа и согласилась поработать здесь только для того, чтобы выяснить подробности его гибели. Недаром говорят, что мертвых иногда любят больше, чем живых. Ему не на что рассчитывать.

— Честно говоря, — услышал он опять голос Сью, — я становлюсь такой же копушей у прилавков, как и другие женщины. Но вам давно пора есть и отправляться в постель. Поэтому пришлось приложить максимум усилий, собрать всю волю в кулак и поторопиться с покупками.

— Это признание утешает, — кивнул Гарри. — Значит, и вы не совершенство.

Майк и Сью сложили пакеты и сумки в «лендровер», и все отправились дальше. Устроившись поудобнее на заднем сиденье, Сью обратилась к Майку:

— Уважаемый мистер Паркер, позвольте задать вам несколько вопросов?

— Пожалуйста, с удовольствием отвечу, миссис Пултон.

— Поскольку я теперь являюсь личным секретарем мистера Болтона, не могли бы вы вразумительно объяснить круг моих обязанностей?

Майк повернулся к Гарри и с удивлением посмотрел на него. Гарри кивнул.

— Ну, я думаю, — протянул помощник, — прежде всего вы должны быть всегда рядом. Вы ведь «личный» секретарь.

Гарри удовлетворенно поежился.

— Потом… вам необходимо отсекать от него людей, с которыми он не хочет по каким-то причинам встречаться или говорить.

Гарри кивнул.

— Еще… угадывать все его желания и очень быстро выполнять их. Дальше…

— Спасибо, Майк, — прервала его Сью. — Теперь мне все понятно. Я должна представлять собою нечто среднее между заботливой матерью и службой безопасности. Так я и знала. В таком случае, я приступаю.

Она достала из пакета бутылку ледяной кока-колы и пакет сока манго.

— Эта прекрасная холодная кола для нас с вами, Майк, — сказала Сью, протягивая Майку бутылку. — А это вам, дорогой босс.

В руках Гарри оказался пакет теплого сока манго.

— Пейте осторожно, маленькими глотками, — наставляла его Сью.

— Но я не люблю манго, — проворчал Гарри.

— А это уже никого не интересует. Только то можно, что полезно.

Майк покосился на шефа и ухмыльнулся. Попался его дорогой независимый друг в нежные крепкие ручки!

Наконец машина остановилась у роскошного современного отеля. До вылета самолета, на котором родные Гарри Болтона должны были отправиться в Англию, оставалось около двух часов. Гарри специально рассчитал все так, чтобы на прощание и наставления осталось совсем мало времени.

Дверь одного из лучших номеров в «Аль-Ватана» распахнулась, и родители с изумлением увидели сына в сопровождении Майка Паркера и миссис Пултон.

— Гарри, нельзя так, милый, — начала миссис Болтон, но моментально остановилась, когда сын подошел к ней и сгреб ее в охапку.

— Извините, миссис Пултон. Здравствуйте, — спохватилась Белл.

— Добрый день, миссис Болтон, добрый день мистер Болтон, — приветливо ответила Сью.

Чарльз Болтон с удовольствием поклонился этой приятной женщине.

— Здравствуй, Майк, — повернулась миссис Болтон к помощнику сына. — Теперь мне все понятно. Ты именно тот, кто выкрал моего сына из больницы?!

— Здравствуйте, миссис Болтон, — виновато развел руками Майк, — но вы же…

— Прости, мама, — остановил допрос Гарри. Он повернул женщину к себе, заглянул ей в глаза, потом с нежностью поцеловал ее ладони. — У меня просто не было другого выхода. Мне необходимо было покинуть это замечательное богоугодное заведение и найти миссис Пултон.

— Да, но ты бы мог заехать к нам и все объяснить, — продолжала настаивать мать.

— Мама, когда я покидал больницу, вы еще спали. Не мог же я будить вас только для того, чтобы объяснять, что и как намереваюсь делать.

Мистер Болтон-старший сидел в огромном кресле и с нежностью смотрел на жену и сына. Этим мальчишкой можно было гордиться. Он умел быть жестким и неукротимым в работе, но женщины в его руках таяли как воск. Как он умудряется выстроить все так, что невольно думаешь, будто он печется исключительно о твоем благе. Вот и сейчас Белл ему все простила.

— Милый, — погладила миссис Болтон сына по голове, — обещай только, что покажешься доктору Аль-Халиби!

— Можешь в этом не сомневаться. Мне самому чертовски не хочется, чтобы мой прекрасный голос оставил меня навсегда.

— Гарри, но кто будет ухаживать за тобой? — заволновалась Белл.

— Мама, ты всегда смотришь в корень проблемы. Это редкое качество для женщины. Моя будущая жена обязательно должна будет этому поучиться, — засмеялся Гарри. — Разрешите представить. Это мой новый секретарь и по совместительству сиделка.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: