Фицджеральд Фрэнсис Скотт
Шрифт:
Он снова заговорил неровным, прерывистым голосом:
— Если вы не сойдете в Порт-Уэйне, Джек, я выкину вас из поезда.
Он задвигал рукой в кармане, и я различил под тканью пистолет.
— Вы ничего не можете мне сделать, — сказал я. — Видите, я знаю.
Он метнул грозный взгляд. Его глаза прощупывали меня; он хотел понять, действительно ли я знаю. Затем ухмыльнулся и обозначил намерение подняться.
— Сейчас вы сойдете, Джек, или я вам помогу, — захрипел он.
Поезд замедлил движение, мы подъезжали к Порт-Уэйну. В относительной тишине голос его звучал громко, но сам он не трогался с места: вероятно, был чересчур слаб. Мы следили друг за другом. Вдоль поезда прошли рабочие, проверяя тормозные колодки. Локомотив мрачно пыхтел в голове состава. Никто не сел в наш вагон. Проводник, закрыв за собой дверь тамбура, прошел по коридору. Поезд медленно выскользнул из едва освещенного крытого перрона и, набрав ход, втянулся в долгую темноту.
Последующее длилось, наверное, пять или шесть часов, но поскольку у меня не осталось ощущения, что я прожил все это в действительном мире, оно вполне могло длиться пять минут или пять лет. Это был поединок, медленный, кропотливый, невыразимый и страшный. Атмосфера ирреальности, в которой я провел весь день, сгустилась, стала более напряженной и непереносимой. Я вцепился в подлокотники кресла, чтобы не сорваться в дрейф, чтобы удержаться в мире живых. Но временами силы иссякали, я расслаблялся и начинал потихоньку соскальзывать. Мне становилось легче, потому что больше не о чем было заботиться. Затем резким напряжением воли я собирался и возвращался в курительную комнату.
Я заметил вдруг, что перестаю его ненавидеть, перестаю воспринимать, как чуждое; осознав это, я задрожал, и струйки пота потекли у меня по вискам.
Вероятно, он подметил мою внезапную слабость, поскольку начал говорить тихим, почти мягким голосом:
— Теперь вам лучше уйти.
— О нет! я не уйду, — заверил я его.
— Как пожелаете, Джек.
Это было дружеское соглашение. Он читал во мне и хотел помочь. Он жалел меня. Мне лучше было уйти, пока не стало чересчур поздно. Мне лучше было уйти… чтобы он снова смог обрести Элен. Я испустил слабый крик и выпрямился:
— Что вам от нее нужно? — спросил я дрожащим голосом. — Забрать душу?
Он бросил на меня ошалевший взгляд — взгляд животного, наказываемого за вину, которую оно не осознает. Я был в полуобморочном состоянии, но продолжил:
— Для вас она потеряна. Она перенесла на меня свое доверие.
Он завыл, как вырвавшийся из ада:
— Вы лжец! — Его голос леденил мне кости.
— Она испытывает доверие ко мне, — повторил я. — Вы уже не имеете над ней никакой власти. Она спасена!
Его лицо побледнело еще больше, но он сумел овладеть собой, и снова я почувствовал, как меня затопляет нечеловеческое безразличие, смешанное со слабостью. Какой во всем этом смысл? Какой?
— Вам осталось совсем немного, — удалось выговорить мне… и неожиданно интуиция подсказала слова, которые нужно было произнести. Я швырнул правду прямо ему в лицо. — С вами все кончено. Вам уже ничего не осталось. Ваше тело покоится в Питтсбурге, мертвое. Оно вас ждет, вы не сможете двигаться дальше.
Черты его лица расползлись, он потерял всяческое сходство с человеческим существом, живым или мертвым. Комната наполнилась ледяным воздухом. Он затрясся в приступе кашля и мерзкого смеха. Затем, выругавшись, медленно поднялся и сказал:
— Смотрите. Я покажу вам.
Он сделал ко мне шаг, потом другой. За моей спиной словно распахнулась настежь дверь в подлую бездну мерзости. Он или я испустил крик агонии? Внезапно последние силы оставили его: с хриплым стоном он осел на пол…
Я продолжал сидеть, не способный пошевелиться, повергнутый в ужас и до предела измотанный, не знаю как долго. Помню лишь — сколько времени спустя? — какой-то сонный служащий чистил мне обувь. В окнах завиднелись, раздирая ночь, языки пламени над доменными печами Питтсбурга. На канапе что-то лежало, чересчур плоское, чтобы быть человеческим телом, и чересчур плотное, чтобы быть тенью. Оно растаяло и исчезло на моих глазах.
Чуть позже я открыл дверь купе Элен. Она спала там, где я ее оставил. Ее очаровательные щеки казались безжизненными, но руки были спокойными, а дыхание мирным и ровным. Освобожденная от своего демона, она выглядела очень слабой — но она стала такой, какой была ранее.
Я устроил ее поудобнее, укрыл одеялом, потушил свет и вышел.
Когда я приехал домой на пасхальные каникулы, первым делом было зайти в бильярдную. Естественно, кассир не запомнил моего краткосрочного визита три месяца назад.
— Я ищу одного человека. Думаю, он часто бывал здесь раньше.
Я описал его и как только закончил, кассир окликнул невысокого парня, похожего на жокея, который сидел в углу. Он выглядел очень занятым, но забывшим, чем именно.
— Эй, малыш, не желаешь ли поговорить с этим чудаком? Я думаю, он спрашивает о Джо Уорлэнде.
Тот бросил на меня подозрительный взгляд. Я сел рядом с ним.
— Джо Уорлэнд мертв, — пробормотал парень. — Он умер этой зимой.
Я повторил описание: его пальто, смех, обычное выражение лица.