Шрифт:
Bleib(-en Sie) gesund!
Будь умным(-ой)!
Sei klug (vern"unftig)!
Пожеланиям, выраженным с частицей «пусть», в немецком языке соответствуют следующие обороты:
Пусть все у тебя (у вас) будет (в порядке)!
Lass es dir gutgehen!
Пусть тебе (вам) будет хорошо!
M"oge es dir gutgehen!
Пусть тебе (вам) повезет!
M"ogest du Gl"uck haben!
Пожелания, выраженные при помощи глагола «хотеть» m"ogen (претерит конъюнктив) + глагол «пожелать» w"unschen:
(Я) хочу пожелать вам (тебе) (счастья)!
Я хотел (-а) бы пожелать вам (тебе) (счастья)!
Мне хочется пожелать вам (тебе) (счастья)!
Мне хотелось бы пожелать вам (тебе) счастья!
Ich m"ochte (Gl"uck) Ihnen (dir) w"unschen!
Обороты с глаголом «желать» w"unschen и «хотеть» m"ogen (претерит конъюнктив) могут оформляться как сложные предложения:
(Я) желаю вам….
Ich w"unsche Ihnen, dass…
(Я) хочу пожелать вам, чтобы….
(Я) хочу пожелать вам…
Ich m"ochte Ihnen w"unschen, dass…
Например: — Я желаю вам, чтобы ваши мечты сбылись! — Ich w"unsche Ihnen, dass Ihre Tr"aume in Erf"ullung gehen!
Я хочу, чтобы ты была счастлива!
Ich m"ochte, dass du gl"ucklich wirst!
(Я) Стилистическую повышенность высказыванию придают обороты «Разрешите» — Erlauben Sie, «Позвольте» — Gestatten Sie:
Разрешите (Позвольте) пожелать вам +
Erlauben (Gestatten) Sie, Ihnen + сущ. в вин.п. zu w"unschen.
Erlauben (Gestatten) sie, dass ich Ihnen + сущ. в вин.п. w"unsche.
Erlauben (Gestatten) Sie, Ihnen + сущ. в вин.п. zu w"unschen!
Например: — Разрешите пожелать вам успехов! — Erlauben Sie, Ihnen Erfolg zu w"unschen! Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию! (Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно!) — Gestatten Sie mir, Ihnen eine erfolgreiche Verteidigung zu w"unschen.
Ответные реплики
Ответной репликой на пожелание прежде всего является благодарность:
Спасибо!
Danke! (Vielen Dank! Besten Dank! Herzlichen Dank! Vielen Dank! Vielen herzlichen Dank! Recht herzlichen Dank!).
Спасибо за пожелание!
Vielen Dank f"ur Ihre (deine) W"unsche!
Спасибо за добрые пожелания!
Vielen Dank f"ur die guten W"unsche!
Ответное пожелание:
И вам желаю счастья!
Ich w"unsche Ihnen ebenfalls (gleichfalls) (viel) Gl"uck!
И вам тоже желаю успехов!
Ich w"unsche Ihnen ebenfalls (gleichfalls) (viel) Erfolg!
И вам тоже!
Ihnen ebenfalls (gleichfalls) viel Erfolg!
И вам того же (желаю)!
Ich w"unsche Ihnen dasselbe!
Danke, gleichfalls (ebenfalls)!
В ответной реплике может быть выражена и надежда на то, что желаемое сбудется:
Надеюсь на это.
Ich hoffe es (auch).
Надеюсь, что это будет так.
Надеюсь, что это сбудется.
Hoffentlich geht es in Erf"ullung!
Хорошо было бы….
Хорошо бы….
(Das) Es w"are sch"on (gut)….
Хорошо, чтобы это было так!
Хорошо, если бы это было так!
(Das) Es w"are sch"on (gut), wenn es so w"are!
Неплохо бы….
Es w"are nicht schlecht…
БЛАГОДАРНОСТЬ
Стилистически нейтральные формы благодарности
Благодарность, как правило, является откликом на конкретное действие или словесное проявление внимания.
Наиболее употребительное:
Спасибо!
Danke!
Нередко выражение благодарности «Спасибо» Danke содержит согласие (да) или отказ (нет) на какое-либо предложение.
Когда же из ситуации неясно, согласие или отказ скрывается в благодарности, говорящий в неофициальной обстановке обычно спрашивает: — Спасибо «да» или спасибо «нет»? — Danke, ja oder danke, nein?