Шрифт:
Стив подбодрил Полу:
— Нет, расскажи нам!
Пола рассмеялась:
— Этот тип ответил капеллану, что даже не может вспомнить, о какой из девушек идет речь!
— Не может быть! — ахнул Стив.
— Клянусь. Капеллан мне сам рассказывал, что когда он вызвал к себе этого офицера и стал говорить о том, что получил несколько писем от девушки по имени Дебби, тот посмотрел ему прямо в глаза и сказал: «Ну, сэр, вам придется уточнить. Есть много девушек по имени Дебби, и я просто не могу вспомнить, о которой из них идет речь!»
Стив затряс головой с притворной жалостью и преувеличенно тяжело вздохнул.
— Какая печальная история. Подумать только! — Он щелкнул пальцами и громко рассмеялся, чтобы показать, что он, разумеется, всего лишь шутит, потом спросил: — Имя этого офицера, случайно, не Моуэн?
Пола явно оторопела, и Дженни поняла, что они со Стивом не договаривались насчет этого, когда девушка согласилась повторить свой рассказ перед Дженни.
— Нет, это не старпом Моуэн. Вовсе даже не он, — быстро проговорила она.
Пола начала пробивать чек за пленку, и Дженни заметила, что девушка занервничала. Ее рука дрожала, когда она наконец протянула ей пакет через прилавок.
— Спасибо за покупку. Желаю приятного путешествия! — произнесла она, быстро повернулась и исчезла за занавесками, отгораживающими складское помещение.
Когда они вышли из магазина, Дженни яростно набросилась на Стива:
— Это было гнусно, бесчувственно и жестоко! Мне-то все равно, потому что я сама привыкла составлять мнение о людях и никогда не обращаю внимания на сплетни. Но мне жаль эту девушку! Ты ее поставил в неловкое положение. Офицер Моуэн — старший помощник капитана, это очень высокая должность, и если он обнаружит, что она распускает дурные слухи об офицерах среди пассажиров, она, возможно, потеряет работу.
Его это ничуть не тронуло, он только пожал плечами в ответ на ее укоры.
Она повернулась, чтобы уйти, но он поймал ее за руку, тут же пожалев о своих словах.
— Прости, пожалуйста, — сказал он, потом поспешил признаться: Если хочешь знать правду, то я чертовски ревную. Я видел тебя сегодня днем с этим парнем и не мог этого вынести.
Дженни посмотрела на него, задумчиво прищурившись, потом схватила за рукав и оттащила в сторону, подальше от любопытных взглядов.
— Позволь мне кое-что тебе сказать, Стив. Ты мне нравишься. Я думаю, ты неплохой парень. Когда мы вернемся в Атланту, я с удовольствием воспользуюсь случаем узнать тебя получше. Никаких обязательств. Никаких одолжений. Но сейчас я очень хорошо провожу время с парнем, который мне тоже нравится. Очень! И если ты будешь вмешиваться в мои дела, устраивая детские выходки, например, заставлять слушать рассказы продавщицы, которая распускает злобные сплетни, то ты лишишь себя последнего шанса даже на то, чтобы мы стали друзьями. Ты понял?
Его нижняя губа опустилась, как у капризного ребенка, рот приоткрылся, и он уставился вниз, на свои блестящие кожаные туфли. Стив глубоко вздохнул, потом осмелился сказать:
— Ну, я только хотел убедиться, что ты знаешь, что делаешь, и…
— Эй! — Она снова схватила его за рукав и сильно дернула, заставляя посмотреть на себя и встретить ее решительный взгляд. — Пора бы понять, парень. Я уже взрослая! — твердо произнесла она.
— Ладно, — в конце концов проворчал он, затем выпалил: — Только должен тебе сказать, что я все же надеюсь, ты обожжешься с этим парнем, и когда это случится, помни, я на крыльях прилечу, чтобы помочь прийти в себя и продолжать жить — со мной!
— Стив… — Дженни покачала головой и вздохнула. — Ты просто прелесть!
Глава 11
За ужином Дженни поняла, что настроение будет испорчено. Расс жадно поглощал еду и, будучи, по-видимому, не в духе, ни с кем не разговаривал. Из-за этого Карла нервничала и едва притронулась к своей тарелке, держалась напряженно и все время вздрагивала. А Стив ушел в себя и был задумчив. Дженни казалось, что этот ужин никогда не кончится!
Еще не покончив с основным блюдом, Расс бросил взгляд на свои новые часы и воскликнул, ни к кому в особенности не обращаясь:
— Эй, казино сейчас откроется!
Он вскочил из-за стола так быстро, что чуть не опрокинул стул. Карла тут же последовала за ним, совершенно позабыв о еде.
Стив в первый раз за весь вечер вышел из апатии. Посмотрел им вслед, пока они бежали через столовую так, словно только что прозвучал сигнал пожарной сирены.
— Что с ними?
— Только что открылось казино, — мрачно ответила ему Дженни. — По словам Карлы, Рассу сегодня днем крупно не повезло, и он горит желанием отыграться.
— Вот это, — презрительно заметил Стив, — признак того, что у человека серьезные проблемы. Жаль, что Карла этого не замечает. Ты пыталась с ней поговорить?
— Я стараюсь не вмешиваться в дела других людей, — ядовито ответила она.
Он нахмурился.
— Ну, если бы все так думали, мир был бы очень, очень болен. Необходимо помогать тем, кто не может помочь себе сам.
— Это делает грань между помощью и вмешательством в чужие дела почти неразличимой.
Остаток ужина Стив молчал, но когда Дженни отказалась от десерта и кофе и поднялась, чтобы уйти, он тотчас вскочил на ноги.