Шрифт:
Чехословацкая республика — || 146.
«Чешско-моравское братство» — || 240.
Чистяков Матвей Николаевич — 216, 219, 244, 269, || 217, 218, 246, 271.
Чита — || 250.
Шарапов П. Н. — || 99.
Шарапов. С. Ф. — || 141.
Шаховской Дмитрий Иванович — 229, || 231.
Шаховской Илья Дмитриевич — 229, || 231.
Шашалов. См. Шишелов В. М.
Швейцария — || 10.
Шиллер Иоганн-Фридрих — 11, || 14.
— «Разбойники» — 11, || 14.
— «Дон-Карлос» — || 14.
Шишелов В. М. (Шашалов) — || 221.
Шлапаков — 74, || 75.
Шмидт Мария Александровна — 38, 93, 96, 102, 104, 115, 136, || 39, 94, 97, 103, 106, 107, 109, 116, 125, 137.
Шувалов гр. Петр Андреевич — || 5.
Шувалова гр. Елена Ивановна — || 4, 5.
Щербина Федор Андреевич — || 38.
Щербинин Александр — 211, || 213.
Элиот Джордж — || 116.
Эльснер Анатолий Оттович — 154, 222, 229, || 155, 223, 231.
— «Деревня потонула в вине» («Вино») — 154, || 155.
— «На новой земле» («О Пенне») — 222, || 223, 231.
Эпиктет — 58, 193, || 25, 119, 159, 195, 210, 232.
«Эпиктет». См. Чертков В. Г «Римский мудрец Эпиктет».
Эртелево — || 218.
Эртель Александр Иванович — 170, 210, 216, 244, 274, || 34, 174, 175, 212, 218, 239, 275, 276, 291, 292.
— «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги» — || 212.
— О Будде — 274, 275—276, || 275, 276. См. также Чертков В. Г. «Из жизни Сиддарты, прозванного Буддой, т. е. святым».
— «О Констанцском соборе» — || 212.
— «О том, как женился Иван Федотыч» — || 212.
— «О трех мнихах» — || 212.
— «О смерти» — || 212.
— «О Фаустине Премудром, бесе Велиаре и Маргарите прекрасной» — 210, || 212, Маргарита — 211, || 212, Фаустин — 210, 211, || 212.
— «Рассказы Ивана Федотыча» — || 212, 291.
— «Червонец» — || 212, 291.
«Юлий» См. Толстой Л. Н. «Ходите в свете, пока есть свет».
Юрьева А. (псевдоним А. Ю. Бизюкиной), «Гвинплен горе — смех» — 244, || 246.
Ягич И. В. — || 240.
Ясенки, станция (ныне Щекино) — || 48.
Ясенки, почтовое отделение и деревня Тульской губ. — 47, || 48.
Ясная поляна, деревня. — || 18.
Ясная поляна, усадьба Толстых — 41, 42, 45, 106, 136, 153, 236, || 26, 30, 44, 48, 49, 52, 54, 56, 63, 69, 70, 72, 74, 75, 77, 87, 103, 154, 156, 158, 161, 173, 178, 186, 207, 233, 235, 236, 240, 248, 251, 252, 256, 258, 266, 269, 271, 275, 287, 292, 293.
Ясная поляна (Козловка—Засека, Козловка), станция — 42, 234, || 43, 44, 274.
«Ясная поляна», совхоз — || 236.
Яснополянская библиотека — || 29, 44.
Яффа — 80.
Arnold Edwin. См.Арнольд Э.
Arnold Mathew — || 217.
— «Literature and Dogma» — || 217.
Battersby H. W. См. Баттерсби Г. В.
Beal. См. Биль.
Bellamy Edward «Looking backward 2000—1887» — 254, 260, || 256, 261. См. также Беллами Эдуард.
Berkeley. См. Беркли.
Bernardin de Saint-Pierre. См. Сен-Пьер (Жак-Анри Бернарден).
Blake Albert. См. Блэк Альберт.
«Сhristian» — || 102.
Drummond Henry. См. Друммонд.
Julien Stanislas — || 221.
«New Christianity» — 260, || 261.
Oldenberg H. См. ОЛЬденберг Г.
Pag'es Emile. См. Паже Э.
Pascal «Pens'ees» — || 145, 146.
Perier «Vie de Pascal» — || 145.
Rhys Davids «Buddhism» (Рис Дэвидс «Буддизм») — 238, || 241.
Simon. См. Симон.
Spence Hardy (Спенс Гарди) «Manual of Buddhism» — || 237.
Stead — 242.
Tolsto"i L. «Quelle est ma vie?» Traduit par E. Pag'es et A. Gatzouk — || 141. См. также Толстой Л. H. «Так что же нам делать». «(The) Wоrld's Advance Thought» — || 251.