Шрифт:
Так почему же лгал Чудо-Юдо? И что же он – или они (?) – на самом деле искал (и) в примыкающей к спальне Хризалис гардеробной?
9.00 утра
– У вас работает репортер по имени Томас Даунс, – сказал Джэй. Секретарша в приемной взглянула на него с сомнением. Секретарша была из породы цыпочек, казалось, специально выращенных для того, чтобы красоваться за сверкающими хромом и стеклом столами в приемных. Офис журнала «Тузы» выглядел куда шикарнее, чем Джэй себе его представлял. Знай он, что офис занимает два полных этажа в доме номер 666 по Пятой авеню, он еще в метро преисполнился бы почтением перед таким блеском. Именно здесь делали нехилые деньги на историях из любовной жизни заграничных знаменитостей.
– Копатель сегодня еще не появлялся, – сказала секретарша. За ее спиной сияла табличка из хромированной стали с эмблемой журнала – Джеком-попрыгунчиком [20] . Повсюду в приемной силами посещавших ее знаменитостей из тузов хромированные пепельницы превращались в причудливые формы из сиреневого стекла, изогнутые стальные балки – в новые, еще более изощренные элементы, и все вместе образовывало собой вечнодвижущуюся машину, счастливо вращающуюся уже четыре года. Маленькие бронзовые таблички оповещали о каждом из таких чудес.
20
«Джек-попрыгунчик» – песня британской рок-группы The Rolling Stones, выпущенная как сингл в 1968 году.
– Где его можно найти? – спросил Джэй. – Это важно.
– Извините, – ответила секретарша, – но мы не делимся подобной информацией.
– Могу я поговорить еще с кем-нибудь? – вопросил Джэй.
– Только по записи, – ответила она.
– Я – туз, – высказал ей Джэй.
Она постаралась сдержать улыбку, но это ей не удалось:
– Ну, конечно.
Джэй оглядел приемную, сложил пальцы пистолетиком и направил их на длинный кожаный с хромированной отделкой диван. Раздался хлопок, и тот исчез. Вот, теперь нужен новый.
– Удостоюсь ли я маленькой бронзовой таблички? – спросил он секретаршу.
– Возможно, г-н Лоубой в состоянии вам помочь, – сказала она, сняв трубку.
Занимаемый издательством этаж был разгорожен на маленькие ячейки. Большего размера личные офисы, в которых были настоящие окна и двери, располагались по периметру, так что в центральной части окна отсутствовали. Было много ярких красок, растений в горшках, энергичное музыкальное оформление поддерживало хорошо одетый персонал в рабочей форме за терминалами компьютеров. Все вокруг было чисто и в полном порядке. И наполнило Джэя враждебностью.
В офисе г-на Лоубоя не было ни компьютерных терминалов, ни ярких красок, ни музыкального фона. Просто много дерева и кожи да два огромных затемненных окна, в которые проглядывало небо над Манхэттеном. Когда они вошли, г-н Лоубоя не оказалось на месте, и Джэй походил по комнате, разглядывая фотографии на ее стенах. Он как раз рассматривал выцветшую черно-белую фотографию Джетбоя [21] , пожимающего руку какому-то анемичного вида карлику, когда в комнату наконец вошел Лоубой.
21
Джетбой – проходной персонаж фантастической серии романов «Дикие карты».
– Это мой дед, – произнес он. – Он был с Джетбоем вот так. – Лоубой скрестил указательный и средний пальцы. Он был на пару дюймов короче Джэя и носил белую тройку с пастельного цвета рубашкой и с черным вязаным галстуком.
– А почему это он здесь вручает чек Джетбою? – спросил Джэй.
– Что ж, истина здесь в том, что он парню все время одалживал. Джетбой никак не мог управиться со своими финансами. Как и многие из нынешних тузов. – Он протянул руку. – Я – Боб Лоубой. А вы, как я понимаю, разыскиваете Копателя. – И добавил, пожимая руку и не дожидаясь ответа: – Боюсь, мы не сможем вам помочь. Копатель – мастер в репортерском деле, будьте уверены, но он не самый упорядоченный член нашей команды. Вчера он, выпив свой кофе, отбыл, и мы его с тех пор и не видели.
– И вас это ничуть не беспокоит?
– Не о чем переживать, – уверил его Лоубой. – С ним это уже бывало. В последний раз он вынырнул из недельного небытия, принеся самую полную инфу о тайном дитятке Хаулера. Пошло на обложку.
– Бьюсь об заклад, он и сейчас выплывет, – сказал Джэй.
– Хотите, оставьте визитку моей помощнице, а мы проследим, чтоб ее вручили Копателю, – пообещал Лоубой.
Джэй оставил карточку помощнице г-на Лоубоя и уверил ее, что сам найдет обратный путь. Он как раз и прокладывал его сквозь лабиринт, когда его вдруг позвала какая-то женщина:
– Г-н Экройд?
Это была молодая особа, наверное, чуть за двадцать, одетая в простую белую блузку с открытым воротом, в джинсы и в застегивающийся булавкой жилет. Волосы ее были подстрижены коротко, на глазах очки в круглой проволочной оправе.
– Манди уж всем про диван рассказала, – поведала она. – Вы – Джэй-попугай, – сухо пожала его руку. Ногти у нее были до корней острижены.
– Ненавижу это прозвище.
Она приняла виноватый вид.
– Боже мой, ведь правда, это же есть в вашем досье. Извините. Забыла. Надеюсь, не оскорбила вас. Я – Джуди Шеффел. И еще меня прозвали Аварией.