Шрифт:
— А где она сейчас? — спросил Найджел. — Где леди Вузервуд?
— Спит в моей постели, — отозвалась леди Чарльз. — Под охраной сестры и горничной. А где мне пристроиться на ночь, я пока понятия не имею. Нам еще надо устраивать ночлег для их шофера и нашего судебного пристава.
— А ведь дело действительно серьезное, — произнес Найджел.
— Конечно, иначе бы мы вас не пригласили, — ответила Фрида.
Найджел задумался.
— Но вам совершенно не о чем беспокоиться. Аллейн…
— Какой он, этот ваш Аллейн? — перебила его леди Чарльз. — Вы часто о нем рассказывали, и я мечтала познакомиться. Но, конечно, не при таких обстоятельствах. Представляете, я совсем недавно сидела напротив инспектора в нашей столовой, пыталась его разгадать. Мне казалось, что можно будет повернуть разговор в нужную сторону. Ничего не получилось.
Найджел усмехнулся:
— Дорогая Шарлотта, вы очень умная женщина, но я не советую вам состязаться с Аллейном.
— Представляете, я его рассмешила.
— Скорее бы он меня вызвал, — мечтательно проговорила Фрида.
— Думаешь очаровать его своим сценическим даром? — спросил Генри.
Сестра нетерпеливо отмахнулась:
— Никакой театральности. Я буду держаться с ним просто и с достоинством.
В этот момент в дверь опять постучали.
Констебль встал.
— Ну вот, — проговорила Фрида, — кажется, мой выход.
— Инспектор Аллейн, — объявил вошедший констебль Гибсон, — приглашает для разговора мисс Грей.
С сильно бьющимся сердцем Роберта последовала за Гибсоном по коридору к двери в столовую. Ни с того ни с сего на нее вдруг напала неукротимая зевота. Во рту было настолько сухо, что она опасалась, сможет ли говорить.
Констебль вошел первым и объявил:
— Мисс Грей, сэр.
Робин сейчас как никогда хотелось быть повыше ростом.
При ее появлении инспектор и детектив встали. Констебль отодвинул стул в торце стола. Как в тумане она услышала приятный глубокий голос Аллейна:
— Не хотелось вас беспокоить, мисс Грей, но приходится. Жаль, что вы, только приехав, попали в такую неприятную историю. Садитесь, пожалуйста.
— Спасибо, — пробормотала Роберта.
— Вы приехали вчера?
— Да.
— Путь из Новой Зеландии сюда не близок. А где вы там жили?
— Южный остров Кантербери.
— Тогда вы, конечно, знаете округ Маккензи.
У Роберты потеплело на душе.
— Вы там были?
— Четыре года назад.
— А где именно?
Аллейн рассказал, где ему приходилось бывать, и Робин мигом оттаяла. Нервозности как не бывало. Вскоре она принялась восторженно описывать новозеландскую усадьбу Лампри у подножия Малой Серебряной горы и все остальное.
— Вы так хорошо все там знаете, будто жили в этой усадьбе, — заметил инспектор.
— Не жила, но бывала часто и подолгу. А наш дом находился довольно далеко оттуда, в небольшом городке.
— Они с сожалением уезжали?
Роберта пожала плечами:
— Не думаю. Ведь для них Новая Зеландия была просто очередной остановкой в пути. Они лондонцы.
— Лампри нравилось там жить?
— Да, но они радовались возвращению домой.
— Они дружная семья?
Робин решила, что Лампри не навредит, если рассказать об их привязанности друг к другу. Говорить было легко и интересно. Ее волнение совсем улеглось. Она поведала, какие Лампри добрые, в том числе и к ней, как они счастливы быть вместе, всегда готовы прийти на выручку друг другу.
Аллейн улыбнулся:
— Ну, в этом я убедился, столкнувшись с близнецами.
— Они всегда были такие, — ответила девушка. — Помню, в Новой Зеландии, когда Колин взял большую машину… — Она рассказала этот и еще несколько смешных эпизодов из жизни Лампри, свидетельствующих об их преданности друг другу.
Аллейн, слушая новозеландку, доброжелательно кивал, как будто все сказанное его очень интересовало. Наконец Роберта опомнилась и покраснела.
— Простите, я, кажется, заболталась.
— Да что вы, — успокоил ее инспектор. — Я теперь имею отчетливое представление об их жизни там. Но давайте перейдем к делу. Расскажите, чем вы занимались с того времени, как лорд Чарльз начал беседу со своим братом, до момента, когда лорда Вузервуда обнаружили в лифте раненым.
Робин подумала и рассказала подробно об общении с Майком и как потом вышла на лестничную площадку.
Аллейн похвалил ее за четкое и сжатое описание, затем пожелал кое-что уточнить.
— Когда лорд Вузервуд позвал супругу в первый раз, все еще были на месте?