Шрифт:
— Еще и врешь, падаль! — гаркнул один из охранников.
— Да она меня ограбила, — протестовал человек в голубом костюме. — Она сунула мне руку в карман, где лежал бумажник. А когда я на нее шикнул, она сразу давай визжать.
— И снова лжешь! — заорал тот же охранник.
Хэкмен ткнул Ребуса локтем под ребро:
— А ты, Джон, оказывается, не такой уж знаток хороших местечек.
Но по лицу его было видно, что он страшно доволен.
Второй охранник что-то проговорил в микрофон, укрепленный у него на запястье.
— Она пыталась украсть мой бумажник, — продолжал твердить мужчина в голубом костюме.
— Так, выходит, она его не украла?
— Да, но если бы я… она бы наверняка…
— Так ограбила она тебя или нет? Минуту назад ты клялся, что ограбила. Вот свидетели.
Охранник повернулся к Ребусу с Хэкменом. Незадачливый посетитель тоже посмотрел на них и сразу же узнал Ребуса.
— Друг мой, вы видите, в какую ситуацию я попал?
— Да, положение незавидное, — задумчиво подтвердил Ребус, пожимая руку бедолаге.
— Мы ведь встречались с вами в отеле, помните? На том великолепном ланче, который устроил мой добрый друг Ричард Пеннен.
— Я не был на ланче, — напомнил Ребус. — Так, перекинулись парой слов в фойе.
— А ты, оказывается, известная личность, Джон, — хохотнул Хэкмен и снова ткнул Ребуса локтем под ребро.
— Это самая неприятная и нежелательная ситуация, — снова начал мужчина в голубом костюме. — Мне захотелось немного выпить, и я зашел сюда, полагая, что это в некотором роде ресторан…
Охранники презрительно хохотнули.
— Ну да, — возразил тот, что был злее, — особенно после того, как тебе сообщили, какова здесь входная плата…
Тут даже Хэкмен, не выдержав, засмеялся. Но смех его был прерван грохотом вновь распахнувшейся двери. На этот раз из заведения вышла женщина в бюстгальтере, стрингах и туфлях на высоких шпильках — явно стриптизерша. У нее на макушке возвышался сноп из волос, лицо скрывалось под мощным слоем косметики.
— Утверждает, будто я его обчистила, так? — заорала она.
У Хэкмена был такой вид, словно он наблюдает захватывающий поединок боксеров, сидя на самом лучшем месте в первом ряду.
— Мы разберемся, — буркнул злобный охранник.
— Он должен мне полсотни за танцы! — не унималась женщина. Она протянула руку, демонстрируя готовность сию минуту получить обещанные деньги. — А он как начнет меня лапать! Это вообще…
Мимо как раз проезжал полицейский патруль — копы прильнули к окнам. Увидев, как вспыхнули тормозные огни, Ребус понял, что патрульный автомобиль сейчас развернется.
— Я дипломат, — объявил мужчина в голубом костюме. — У меня есть право на защиту от ложных обвинений.
— Ну, понеслось, — давясь от смеха, проговорил Хэкмен.
— Я обладаю дипломатическим иммунитетом, — продолжал мужчина в голубом костюме, — как член кенийской делегации…
Патрульная машина остановилась, и из нее, надевая фуражки, вышли два полисмена.
— Кажется, у вас тут неприятности? — поинтересовался один из них.
— Просто провожаем джентльмена из заведения, — объяснил уже не столь злобный охранник.
— Меня выгнали! — запротестовал кениец. — При этом я чуть не лишился бумажника!
— Успокойтесь, сэр. Сейчас разберемся.
Патрульный повернулся к Ребусу, ощутив на себе его взгляд, и тот сразу же сунул ему под нос свое удостоверение.
— Прошу доставить этих двоих в ближайшее отделение, — распорядился Ребус.
— Это еще зачем? — возмутился охранник.
— А ты тоже хочешь проехаться с ними, приятель? — остудил его пыл Ребус.
Охранник сразу прикусил язык.
— Так в какое отделение их доставить? — спросил патрульный.
Ребус смерил его взглядом:
— Вы сами-то откуда?
— Мы из Гулля.
Ребус устало вздохнул.
— Везите в Вест-Энд, — распорядился он. — В участок на Торфихен-плейс.
Патрульный понимающе кивнул:
— Это возле Хэймаркета, да?
— Так точно, — подтвердил Ребус.