Шрифт:
— Мой бедный сынок, он привык уплетать за четверых…
— Он молод, у него жир не накапливается. А вот мы, в наши годы…
Марселла оглядела свои ляжки, живот, руки и, наверное, впервые в жизни осознала, что она довольно упитанная.
— Как только вы немного похудеете, Марселла, займемся вашим гардеробом.
— На какие шиши?
— Думаю, сын вернет вам двести тридцать…
— Двести сорок два евро! Это в его интересах. Вот черт, мне же нужно идти к мадам Мартель. Я ухожу, закончу завтра.
Она бросила дела и направилась к дверям. Мадемуазель Бовер машинально пошла следом за ней.
— Но если даже он мне вернет мои двести сорок два евро, у меня так и не будет ночного столика.
— Попросите вашего афганца смастерить его.
— Моего афганца? Да если он берет в руки тарелку, он ее, как пить дать, разобьет. У него руки растут не из того места. Он у меня интеллектуал, доктор филологии!
— Филологии? — воскликнула мадемуазель, удивленная, что Марселле знакомо это слово.
Когда дверь за Марселлой закрылась, мадемуазель Бовер раскисла. Вот ведь какая несправедливость! Если бы ей вернуть ее двадцать лет, она бы развернулась. В рассказанной Марселлой истории мадемуазель пыталась представить себя на месте двоих участников: богатой девицы, не доверяющей мужчинам, и бедного молодого человека, строящего жизнь на выгодном браке. А ведь мадемуазель Бовер никогда не могла преодолеть страх перед корыстными женихами и никогда не считала брак фундаментом счастья. Вывод?
Никакого вывода…
«Если будет продолжаться в таком духе, я снова пойду туда…»
В сумерках раздался хриплый вопль:
— Серджо! Серджо!
— Заткнись, Коперник!
Попугай разразился сварливым порочным хохотом. Она мстительно накрыла клетку пледом:
— Пора спать.
Потом упала в кресло и задумалась. Она испытывала острое беспокойство. Ее размеренная жизнь была нарушена. Она собиралась почитать и посмотреть телевизор, а тут приходится перекраивать картину мира, выдумывать себе нового претендента… и эта невероятная женитьба консьержкиного сына.
«Это слишком. Надо будет туда сходить еще раз».
Она была разочарована, она так мало в жизни испытала! Сидя почти безвылазно в своей унылой квартире, она ощущала пустоту и внутри и снаружи. Зачем длить это бессмысленное и беспредметное существование? Пустота не приносила ей успокоения. Тайная тревога снедала ее — назойливое беспокойство, бывшее в ней едва ли не единственным признаком жизни.
«А что, если пойти прямо сейчас?»
Но ее альтер эго тотчас возразило:
«Нет. Ты ходила туда уже не раз на этой неделе. Ты должна владеть собой».
«Согласна».
Часа три она боролась, мечась, как тигр в клетке. Она схватила телевизионный пульт и стала перескакивать с канала на канал в надежде, что какая-нибудь передача ее зацепит. Она предприняла разборку платяного шкафа. Она проверила на кухне срок годности всех продуктов — один, два, три раза. Она взялась было за книжку живущего по соседству писателя Батиста Монье «Женщина на берегу вод», первую главу которой сочла неудачной, потому что не могла запомнить ни одного персонажа.
Ночью она сдалась.
«Почему нет? Кто об этом узнает, кроме меня?»
Она измененным голосом заказала такси.
Когда она забралась в машину и назвала шоферу адрес, тот понимающе улыбнулся; мадемуазель Бовер — само достоинство — удивленно вздернула подбородок, и шофер понял, что он ошибся в своем предположении.
Он высадил мадемуазель Бовер у подъезда казино.
Она поднималась по лестнице, и жизнь по капле возвращалась к ней. Повеселевшая, воодушевленная и дрожащая от нетерпения, она вошла в зал, где весь персонал обращался к ней по имени.
«И почему я упрямилась? Я едва переступила порог, а мне уже легче».
Однако она хотела наказать себя, потому что превысила свою обычную дозу — на этой неделе она играла несколько раз кряду, — и решила отказать себе в игре по крупной и ограничиться автоматами.
Она устроилась перед сверкающим хромированным шкафом, разрисованным всевозможными фруктами, опустила монету, потянула рычаг. С головокружительной скоростью замелькали лимоны, дыни, клубника, бананы и киви. Через долю секунды мадемуазель Бовер заметила три доллара, выстроенные в ряд, окрылилась, один исчез, еще один, она рассердилась, снова безумное мелькание, снова картинки утихомирились: два доллара и одна груша.