Шрифт:
Теракис молча указал на телефон и отошел в сторону, чтобы дать Мюррею место.
Мюррей поспешил к телефону, набрал номер и подождал, пока на другом конце снимут трубку.
— Мисс Кинг? — прокричал он. — Быстро позовите ее!
— А кто эта мисс Кинг? — поинтересовался Теракис.
Мюррей прикрыл трубку ладонью.
— Одна моя знакомая. Боюсь, что она в опасности. Я объясню вам позже… — Он замолчал, некоторое время слушал, затем его лицо напряженно вытянулось. — Что значит — ее нет? — грубо сказал он. — Если ее нет в номере, так разыщите. Это очень важно! — Он снова подождал пару секунд, в бешенстве бросил трубку и повернулся. — Пойдемте, доктор! Мы сейчас же должны идти. По дороге я все расскажу. Потом можете считать меня сумасшедшим.
Теракис последовал за ним к двери, снимая на ходу рабочий халат.
— Почему я буду считать вас сумасшедшим, инспектор? — спросил он.
Мюррей невесело улыбнулся, рванул дверь и выскочил в коридор.
— Доктор! Прежде чем вы все узнаете, ответьте на один вопрос: вы верите в духов?
7
Дождь глухо и монотонно барабанил по крыше машины, превращая дорогу в серое, матово поблескивающее покрытие, в котором отражались идущие впереди автомобили. Тихий зуммер и музыка из работающего радиоприемника убаюкивали.
Дамона включила стеклоочиститель, положила руки на руль и, расслабившись, откинулась на спинку.
— Ты действительно считаешь, что необходимо пойти с Хирлетом? — спросил Майк.
Дамона повернула голову, задумчиво посмотрела на него и убрала руки с руля.
— Ревнуешь? — спросила она. — Или внезапно испугался за меня?
— Ни то, ни другое, — сухо ответил Майк. — Но в конце концов, ты сама сказала, что у тебя нехорошее предчувствие.
— Тебе не нравится Хирлет, верно? — вместо прямого ответа спросила Дамона.
Майк сердито наморщил лоб.
— Какое это имеет отношение к делу? Верно, я не особенно полюбил Хирлета, но это действительно не играет никакой роли. Ты знаешь лучше меня, что твои предчувствия всегда имеют под собой реальную подоплеку.
— Именно поэтому меня и тянет к нему.
— А Бен? — горячился Майк. — Ты уже забыла, что он сказал? Этот труп в порту…
— Случайность, — небрежно сказала Дамона. — Если бы он был как-то связан с этим, Бен велел бы нам об этом передать. Ты не знаешь Бена. Он заботливее матери.
— По крайней мере, мы должны сообщить Бену о нашей поездке, — продолжал настаивать Майк.
— Попробуем, — ответила Дамона, явно недовольная его настойчивостью.
Она отвернулась, пристально посмотрела через улицу и закрыла глаза. Она не сказала Майку всей правды и не хотела говорить, но придется.
Через некоторое время Дамона заметила идущего по улице Хирлета. Холодный дождь ударил в лицо, когда она высунулась из машины и свистнула совсем не по-женски, чтобы привлечь внимание Хирлета.
Хирлет остановился, сконфуженно обернулся, затем кивнул, узнав Дамону, и заспешил через улицу маленькими семенящими шажками.
— Мисс Кинг, — радостно сказал он. — Надеюсь, вам не пришлось долго ждать?
— Не больше пяти минут, — ответила Дамона. — Вы один?
Хирлет кивнул.
— Мой… партнер ждет вас и мистера Гюнтера. Я предпочел бы, чтобы вы пересели в мой автомобиль — это проще, чем если вы поедете за нами. Само собой, мой шофер потом отвезет вас в отель.
Дамона отказалась движением головы.
— Вы очень любезны, мистер Хирлет, но мы лучше поедем сзади.
Хирлет ни на секунду не растерялся.
— Дорога скользкая, и вы можете потерять нас, — возразил он.
— Не думаю, — ответила Дамона. — Оставим это. Кроме того, — быстро сымпровизировала она, — нам нужно заехать еще в одно место. Так что поезжайте вперед, а мы — за вами.
Хирлет помедлил, потом без слов пожал плечами и, поежившись, пошел к своей машине, стоявшей немного в стороне.
Дамона положила руки на руль «порше», подняла стекло и откинула со лба слипшуюся прядь волос. Потом завела мотор и поехала за машиной Хирлета, двинувшейся по улице.
8
Боль пришла неожиданно. Удар между лопатками, пронзивший, как гром с ясного неба, заставил Торнхилла с криком упасть на колени. Десять-пятнадцать секунд он с криками катался по сырой земле, скрученный болью, не в силах о чем-либо думать.
Потом боль так же внезапно прошла. Ужасные толчки между лопатками исчезли, и снова не осталось ничего, кроме глухой парализующей тяжести, как будто невидимый великан давил руками ему на спину.
Несколько секунд Торнхилл лежал неподвижно в ожидании того, что светящаяся, мерцающая точка перед глазами исчезнет.