Шрифт:
Наконец путники доползли до другого берега и поднялись на ноги. Кира увидела, что очутилась в буквальном смысле в городских джунглях, причем на уровне верхушек деревьев. В побегах кудзу и водосточных желобах гнездились птицы. По забранным решетками остовам офисных зданий на высоте метров тридцати от земли опасливо лазили кошки. Кира услышала, как лают собаки и даже – она была в этом совершенно точно уверена – как вдалеке трубит слон.
– Теперь этот район впору звать Энималхэттеном [5] , – Гейб улыбнулся Кире, она кивнула и ухмыльнулась в ответ.
5
Гейб в английском названии Manhattan заменил «Man» (человек) на «Animal» (животное).
– Не высовывайтесь, – приказал Джейден. – Бруклин мы знаем как свои пять пальцев, но здесь мы впервые. Может, партиалы нам и не встретятся, но лучше соблюдать осторожность. – Он указал на облезлое здание в квартале-другом к северу. – Оттуда лучше всего будет видна эта часть острова, так что мы залезем туда, осмотрим сверху окрестности и пойдем дальше. Старайтесь держаться рядом и не болтать.
Кира двинулась за остальными вниз по мосту мимо высоких деревьев. Взгляду открылся целый новый мир – шизофреническая смесь леса и свалки старого хлама. Так что надо было смотреть в оба, куда ставить ногу. Из-за огромного количества небоскребов мусора было больше обычного: осколки стекла, обломки каменных плит, куски штукатурки и гипсокартона, бесчисленные кучи бумаги. Ветер гонял разрозненные страницы; целые кипы документов, заваленные листвой, покрытые грязью, поросшие грибами, гнили на улице. Длинные зеленые побеги оплетали выцветшие банки из-под газировки, спицы колес ржавых велосипедов цеплялись за дверцы старых такси, автобусы, дорожные знаки.
Кира с солдатами осторожно пробирались среди поросших листвой машин, ржавых деревьев и груд непонятного мусора. Когда они добрались до облезлого здания, Гейб остался охранять внизу, а остальные поднялись как можно выше, пока Хару не предупредил, что дальше двигаться небезопасно. Двенадцатого этажа оказалось достаточно: в этой части острова располагались в основном административные здания и многоквартирные дома вместо гигантских деловых центров, а значит, ничего не закрывало обзор.
– Вон та темно-зеленая полоса, вероятно, парк, – предположил Джейден, указав на северо-восток. – Похоже, он тянется кварталов на десять. Деревья обеспечат нам отличное укрытие.
– Но быстро идти мы там не сможем, – возразил Хару. – Надо выбирать широкие улицы и держаться середины. – Они спорили несколько минут. Юн, высунувшись из окна, ворковала с какими-то пестрыми птичками. Кира смотрела по сторонам, стараясь как можно лучше запомнить район, отыскать ориентиры, по которым, если заблудишься, можно определить местонахождение. Например, здания, которые сразу бросаются в глаза. Переводя взгляд с дома на дом, Кира заметила тонкую белую полоску, которая, казалось, шевелится – то ли отражение, то ли… нет. Это был дым.
– Что-то горит, – сообщила Кира остальным. – Видите?
Джейден и Хару замолчали и посмотрели в том направлении.
– За теми тремя высокими коричневыми домами.
– Вижу, – сказал Хару. – Но это не камин. Дым слишком низкий и густой. Наверно, все же костер.
– Нет, это камин, – возразил Джейден, посмотрев в бинокль. – В доме кто-то живет.
Кира нахмурилась.
– В доме или же разбил лагерь?
– Вот не думала, что на острове кто-то есть, – вмешалась Юн. – Что тут делать одному?
– Наверное, это дозор, – предположил Хару. – Охрана партиалов.
– Для сторожевой вышки слишком низко, – заметил Джейден, – здание-то небольшое, этажа четыре максимум.
– Значит, там лагерь партиалов, – заключил Хару, – как и сказала Кира. Патруль или что-то в этом роде, днем сделали привал.
– Необязательно партиалы, – возразила Кира. – Может, просто какой-то чудак, который не хочет уезжать из дома.
– Неподготовленному человеку сюда не пробраться, подорвется на первой же мине, – не сдавался Хару. – Надо выяснить, кто там; если партиалы, устроим засаду и сэкономим время.
– А если там обычный бродяга, мы только зря подставимся под удар, – не согласился Джейден. – Тот, у кого хватило мозгов здесь поселиться, наверняка законченный параноик: услышит, что мы идем, и начнет стрелять.
– Сам ты параноик, – отрезал Хару.
– Да, черт побери, я параноик, – взвился Джейден. – Если тебя не пугает перспектива столкнуться нос к носу с вооруженным чокнутым бродягой, как насчет засады партиалов? Что, если они все это подстроили с целью заманить нас в ловушку?
– Они даже не знают, что мы тут.
– Давай исходить из того, что знают, – предложил Джейден. – Целее будем. Не хочу я туда идти.
– Вас понял, не согласен, – заявил Хару. – Мы пойдем на дым, но осторожно. Потом заберемся в один из трех домов, о которых говорила Кира, и поднимемся повыше, чтобы осмотреть окрестности. А Ника со Стивом пошлем на разведку – вдруг заметят что-то странное.
– Здесь я главный, а не ты, – уперся Джейден. – Ты уже даже не военный.
– Моя жена беременна, и наш ребенок может умереть, – отрезал Хару. – Хочешь, командуй сам, но предупреждаю: я просто так не сдамся.