Шрифт:
Под дальнейшими аргументами, приводимыми А. А. Зиминым, можно смело подписываться, имея в виду, однако, что автор «Слова» некто «Х» – старший современник Иоиля: «Создавая свое произведение как призыв к отмщению за «раны Игоря», автор, конечно, мог знать, что именно в Чернигове был похоронен этот Северский князь. Черниговские князья, Святославичи, наряду со Всеславичами, привлекают к себе преимущественное внимание автора “Слова”» [264] .
Все так, автор «Слова», безусловно, знал всю генеалогию Рюриковичей, но это не обязательно мог быть именно Иоиль, хотя не исключено, что они могли быть близко знакомы. Если это так, то автор мог черпать информацию из летописного богатства Черниговских храмов, любезно предоставляемого ему архимандритом Иоилем.
264
А. А. Зимин. Указанное сочинение. С. 328.
Между тем Зимин продолжает: «Говоря об идейном содержании Слова о полку Игореве, Д. С. Лихачев отнес к числу основных задач, стоящих перед автором, «идейное сплочение всех лучших русских людей вокруг мысли о единстве Русской земли. Вот почему автор «Слова» так часто и так настойчиво к этому общественному мнению апеллирует» [265] . Но почему такую сверхзадачу решает во второй половине XVIII века именно Иоиль Быковский?
Не оскудела Россия в этом веке выдающимися личностями, которым не чужда была ее судьба, достаточно назвать имена В. Н. Татищева, М. В. Ломоносова, В. К. Тредиаковского, А. П. Сумарокова, А. Н. Радищева, Н. М. Карамзина, А. Д. Кантемира, М. М. Хераскова, которые с не меньшим правом могли претендовать на авторство «Слова». Однако реально на авторство может претендовать только поистине гений, вопреки мнению А. Мазона. Был ли такой гений среди вышеназванных или пока не названных исторических фигур XVIII века?
265
Там же.
Сам А. А. Зимин с опозданием соглашается, что: «К сожалению, в нашем распоряжении мало сочинений Иоиля, с которыми можно было бы сравнить стилистические особенности «Слова». Но и дошедшие до нас проповеди Быковского, несмотря на резкую разницу в жанре, обнаруживают черты стилистической близости к «Слову», – приведя следующее сравнение.
Наконец, в проповедях часто встречаются обороты с «чи» («Чи богаты, чи убоги имения ми, чи мирни, чи беспокойны») и «чему», которые присутствуют в «Слове» [266] .
266
А. А. Зимин. Указанное сочинение. С. 331.
Сознавая слабую убедительность вышеприведенных аргументов в пользу Иоиля, А. А. Зимин ссылается на то, что порой появляются шедевры известных и даже неизвестных авторов, как единственные и неповторимые творения гениев. В качестве примера он сослался на П. П. Ершова – автора фактически одного бессмертного «Конька-Горбунка» (1834 год) [267] .
Почему же автор «Слова» предпочел язык «старыми словесы» для создания своего произведения, а не русский язык, сложившийся в литературе середины XVIII века? На этот вопрос А. А. Зимин отвечает словами В. В. Виноградова, который писал, что «…в поэтике и стилистике русского классицизма индивидуальный стиль произведения и само произведение как воплощение и выражение индивидуальной авторской личности не выступали как определяющие силы эстетического восприятия и художественной структуры» [268] . Еще в 1769 году Ф. Эмин писал, что подражание «авторам наиславнейшим» есть лучшая стихотворца добродетель. «И действительно, – пишет А. А. Зимин, – в ту эпоху поэты, исповедуя теорию подражания подлинным образцам прекрасного, и на практике следовали ей. Во второй половине XVIII века выходит целый ряд произведений, стилизованных под русские древности. В их числе «Илья Муромец» Н. М. Карамзина (1795 год), а также неоконченная книжная былина «Добрыня» (1794 год), написанная Н. А. Львовым, издателем сборника русских песен. В этом произведении автор старался сохранить особенность былинного поэтического склада, поскольку считал фольклор «наиболее ярким выражением народного духа» [269] .
267
Пример не совсем удачный, поскольку, как показали исследования неопушкинистов А. Лациса (Верните лошадь // Пушкиноведческий детектив. М., «Московские учебники и картолитография», 2003) и В. Козаровецкого (Петр Ершев // Александр Пушкин. Конек-горбунок. М., НПЦ «ПРАКСИС». 2009), сказку «Конек-Горбунок» написал А. С. Пушкин, но опубликовал ее под чужим именем из-за цензурных соображений.
268
В. В. Виноградов. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. С. 60.
Виноградов Виктор Владимирович (1.I.1895—.Х.1969) – филолог необычайно широкого профиля, автор многочисленных исследований грамматического строя русского языка, грамматики и истории русского языка, академик (1946 год), был директором Института языкознания АН СССР(1940—1954 годы), а затем Института русского языка АН СССР (1958—1969 годы), академик – секретарь Отделения литературы и языка АН СССР.
269
Указанное сочинение А. А. Зимина. С. 332.
Львов Николай Александрович (1751—1803/0 годы) – архитектор, художник. поэт, музыкант, член РАН (1783 год)
Прач (Prac) Иван (Ян Богумир) (?—1818) – композитор, фольклорист. По происхождению чех. С конца 70-х годов XVIII века жил в России. Совместно с Н. А. Львовым составил один из первых сборников русских народных песен (1790 год).
Стилизация «под былины» известна и литературе XIX века. Так, Л. Мей опубликовал былину «С каких пор перевелись витязи на Руси». Исследователи установили, что в фольклорный текст Мей без всяких оговорок ввел целый ряд своих собственных мотивов и тем самым создал искусственный текст, выдав его за подлинное народное произведение [270] .
Из многочисленных примеров обращения писателей второй половины XVIII века к летописным источникам, древнерусской литературе и славянскому фольклору, приводимых в заключительной части главы VI сочинения А. А. Зимина, следует, что к написанию «Слова о полку Игореве» в той или иной степени могли быть причастны: А. П. Сумароков, М. М. Херасков, Г. Р. Державин, Я. Б. Княжнин, Симеон Потоцкий, Феофан Прокопович, Н. М. Карамзин и ряд других неординарных писателей и церковных деятелей. Однако, отдав должное каждому из них за их вклад в изучение древнеславянской письменности, автор делает вывод, что автором «Слова» мог стать только Иоиль Быковский. Удивительно, что упомянув А. П. Сумарокова как автора незавершенной поэмы «Дмитрияда» (оДмитрии Донском) и М. М. Хераскова как автора «Россияды»(1771—1778 годы) и завершившего «Дмитрияду», а также переводчика «Илиады» Гомера П. Екимова, автор не удостоил вниманием автора «Тилемахиды» – стихотворного перевода эпической поэмы Ф. Фенелона – В. К. Тредиаковского.
270
В. Я Пропп. Русский героический эпос. Л., 1955. С. 326—327.
Мей Лев Александрович (5.II.18—8.V.186) – поэт. В 1836—1841 годах учился в Царскосельском лицее, где уже начал заниматься поэтическим творчеством.
П. Н. Берков полагал, что для признания литературного произведения принадлежащим к какому-либо конкретному лицу необходимо, чтобы доводы при атрибуции состояли из трех основных групп: 1) биографические, 2) идеологические, 3) стилистические, при этом важно произвести «негативное исследование», то есть доказать «непринадлежность произведения другому кандидату или другим кандидатам» [271] .
Приписывая авторство «Слова о полку Игореве» Иоилю Быковскому, А. А. Зимин опирается прежде всего на биографические данные, сведенные им в следующую таблицу, которую приводим без купюр.
271
П. Н. Берков. Об установлении авторства анонимных и псевдоанонимных произведений XVIII в. // «Русская литература». 1959. № 2. С. 183, 188.
Берков Павел Наумович (1.XII.1896—9.VIII.1969) – литературовед и книговед, член-корреспондент АН СССР (1960) и АН ГДР (1967 год). Основные труды посвящены истории русской литературы XVIII века, библиографии и книговедению. Обращения Беркова к «Слову» связаны с источниковедческими интересами. В статье «К библиографии западных изучений и переводов “Слова о полку Игореве”» // ТОДРЛ. 1935. Т. 2. С. 151—156, он существенно расширил сведения о западноевропейских переводах и исследованиях Слова», а в статье «Заметки к истории изучения “Слова о полку Игореве”» // ТОДРЛ. 1947. Т. 5. С. 129—138, Берков приводит сведения о малоизвестных переводах «Слова» на древнегреческом и древнееврейском языках. В статье «Переводы «Слова о полку Игореве» на западноевропейские языки // Ученые записки ЛГУ. Л., 1941. Серия филологических наук. Вып. 11. С. 320—334, Берков приводит развернутую классификацию западноевропейских переводов «Слова».
Из других наблюдений Беркова заслуживает внимание его уточнение сведений С. Ф. Елеонского об упоминании «Слова» в поэме М. М. Хераскова «Владимир» («Заметки к истории…» С. 134—138) и анализ деятельности А. И. Сулакадзева, в частности его поддельной «Бояновой песни Словену», созданной, безусловно, под влиянием текста «Слова» (О людях и книгах // Из заметок книголюба. М., 1965. С. 39—43).
Атрибуция (от лат. attributio – переписывание) – установление автора, времени и места создания художественного произведения. Опирается на анализ стиля, иконографии, сюжета, техники написания, на результаты физических, химических и иных исследований.
«Как видно из приведенного сопоставления, – заключает А. А. Зимин, – сведения о жизни Быковского вполне укладываются в представление о возможном авторе «Слова». То, что мы знаем об идеологии Быковского (близость к кругам разночинной интеллигенции, рационалистические интересы в рамках церковной идеологии), соответствует идейному содержанию Песни о походе князя Игоря. Иван (Иоиль) Быковский – это тот фокус, в котором как бы сходятся все линии исследования «Слова о полку Игореве». В самом деле, в языке «Слова» находят русские, украинские, белорусские и польские элементы. Черты украинского и белорусского фольклора, интерес к полоцким и черниговским князьям в «Слове» несомненен. Но ведь Быковский родился в Белоруссии, жил и воспитывался на Украине (в частности, в Чернигове), в Петербурге и Ярославле. Одни исследователи считают «Слово» фольклорным произведением, другие находят в нем церковные элементы, третьи – книжные. И действительно, Иоиль и был человеком широкой образованности как светской, так и церковной.
Перебирая всех известных лиц, которые могли бы создать такое крупное поэтическое произведение, как «Слово о полку Игореве», мы не находим среди них ни одного, в жизненном и творческом пути которого было бы столько перекличек с текстом этого произведения. Наконец, ни один писатель или другой деятель XVIII века, кроме издателей, Н. М. Карамзина и Ивана Быковского, не был знаком с рукописью «Слова о полку Игореве»… (а как же быть с целой дюжиной т. н. «самовидцев»?. – А. К.).