Шрифт:
Не дожидаясь ответа, он передал мне бинокль. Пригнувшись, чтобы выглянуть в смотровую щель, прорезанную по росту капитана, я подстроил резкость. Облако распалось на тысячи рыбин с тонкими, ярко взблескивашими крыльями. Они ныряли из стороны в сторону в каком-то броуновском танце.
– Будто бабочки, – вырвалось у меня.
– Что такое бабочка?
– Земная фауна. Шестиногие беспозвоночные с разноцветными крыльями. Иногда тоже путешествуют стаями.
– Они обитают в воде?
– Нет, сэр.
– Аналогия, возможно, заслуживает внимания, – пробормотал он. – Восемьдесят семь.
Я записал. На экране пульсировал рисунок, образованный бешено мельтешившими точками. Десперандум быстро зарисовывал основные формы в своем блокноте.
– Посмотри, сколько мы поймали, – распорядился он. Я склонился к окну.
– Э... капитан...
– Что такое?
– Они там изорвали сеть в клочья. У них крылья как лезвия.
Кровь отлила от лица Десперандума. Он кинулся к щели и крякнул, словно его ударили в живот. Потом с озабоченным видом вернулся к прибору и нажал пару кнопок.
– Триста девяносто три, – продиктовал он.
Звякнув, за наше укрытие задела рыба. Капитан поморщился. Раздалось еще несколько ударов. Похоже, передовые отряды уже над нами.
– Один четыре девять четыре три, – зачастил Десперандум, сам что-то лихорадочно записывая. Экран кишел точками. – Мы что, так ни одной и не поймали? – рявкнул он.
Я выглянул и тут же отпрянул, когда одна из рыб, в фут длиной, врезалась прямо в стекло.
– Нет, сэр, – доложил я. – Сети валяются на палубе. Хотя у бизани упало несколько штук. Секундочку... нет, они уже улетели.
– Пять пять шесть два семь, – продолжал капитан. Ощутимо потемнело. Не удивительно, их там миллионы. – Ладно, обойдемся, – утешал себя Десперандум. – Нам пока достаточно данных, полученных с радаров. Я знаю, они нерестятся за Крошащимися Островами, мы просто придем туда и возьмем, сколько надо.
– Это значительное отклонение от курса, – опрометчиво возразил я.
– Буду очень признателен, если вы вспомните, кто из нас капитан.
– Прошу прощения, сэр, я забылся.
– Два ноль пять, восемь восемьдесят три.
По крыше теперь колотил настоящий град, рыбы десятками налетали и отскакивали.
Внезапно часть экрана потемнела – слева образовалась узкая вертикальная полоса. Десперандум озадаченно нахмурился и принялся тыкать в кнопки своим толстым пальцем. Полоса оставалась на месте.
– Должно быть, они перерезали провода у одного из радаров, – решил он, – теперь все значения придется увеличивать на одну шестую. Пометь это у себя. Один восемьдесят пять, девять сорок один.
Я присмотрелся к происходившему на экране. Яркие точки целыми группами уходили из области наблюдения и гасли. Обратно они не возвращались.
– Что они там делают? – Десперандум выглянул в оконце. Сразу три рыбины, сверкнув тонкими прозрачными крыльями в красно-желтых разводах, врезались в стекло. Капитан отскочил.
Помертвела еще часть экрана.
– Один ноль один три два... Их действительно стало меньше или они уходят в мертвые зоны?
– Снаружи вроде стало почище, капитан, – сообщил я.
– В сетях ничего?
– Нет, сэр. Но несколько десятков упало у радаров, одна не шевелится. У нее крылья как-то сморщились, похоже, ее ударило током. О! Большая группа прошла на бреющем. Они опрокинули радар!
Я повернулся к экрану – показания тарелки, смотревшей теперь прямо в небо, разрушили целостную картину – появилась полоса, в которой точки беспорядочно появлялись и исчезали.
– Мы слепнем! – воскликнул Десперандум.
– Похоже, они специально атакуют приборы, – предположил я. Погасла еще часть экрана.
– Точно. Наверняка, они сами ориентируются способом, похожим на радарный. Наши сигналы сбивают их толку, и они летят прямо на источник излучения. Интересно взглянуть на их оборудование...
Вышел из строя еще один радар. Я выглянул в окно:
– Остались только первый, четвертый и пятый, капитан. Там же, кстати, и все рыбы, возле остальных чисто. Хм, и та рыба не убита, капитан. Она пытается взлететь.
– Я обязан получить хоть одну, – угрюмо заявил Десперандум, щелкнув выключателем монитора. – Надевай маску, Ньюхауз. Я выхожу.
– Не надо, капитан! – крикнул я, лихорадочно шаря в столе. – Они разрежут вас на куски.
– Не пытайся меня остановить, – вспылил Десперандум, – если я хочу что-то узнать, никто не вправе стоять у меня на пути.