Вход/Регистрация
Всё самое плохое о моей сестре
вернуться

Уилсон Жаклин

Шрифт:

– Теперь это мой дикобраз.

– Нет, это моя щетка для волос. – И Мелисса схватила Перси и стала отрывать маленькое мягкое тельце от его иголочек.

– Перестань, ты делаешь ему ужасно больно! – закричала я и попыталась остановить ее.

– Не смей ко мне прикасаться! Нам запрещено драться, и тебе это известно, – сказала Мелисса.

– Известно, но мне все равно, – и я толкнула ее.

Это был всего лишь легонький толчок, но Мелисса согнулась и, потеряв равновесие, упала на попу. При этом она задрала голову – и увидела Полли, которая пыталась усесться на покосившейся люстре.

– Ой, нет! Ты сломала мою люстру! Ты ненавистная свинья! – завыла Мелисса. – Мам! Мам, смотри – видишь, что наделала Марти!

– Ты подлая сплетница, – сказала я.

Я надеялась, что мама слишком занята, чтобы прийти и заниматься расследованием. Напрасно надеялась.

– Девочки, что там у вас? – сердито крикнула мама и вошла в нашу комнату. – Снова воюете? – спросила она. – Марти, скажи на милость, во что ты играешь? Я же просила, чтобы ты держала все свои старые игрушки в этих коробках, пока папа не повесит полки.

– Что ж, я теперь даже и поиграть не могу?

– Конечно можешь – но играй с каждым зверем по отдельности.

– Мам, смотри! – Мелисса со значением показала наверх.

Мама посмотрела.

– Ох, Марти, у меня от тебя начинает кружиться голова, – вздохнула она.

– Она сломала люстру! – захныкала Мелисса. – Она сделала это нарочно.

– Нет, не нарочно! Просто Полли хотела куда-то присесть, – объяснила я.

– Перестаньте кричать, – сказала Мама. – Обе сидите здесь, пока я не принесу кухонную стремянку.

– Ты уже разрушила мою комнату, – шипела Мелисса.

– А ты разрушила всю мою жизнь, – ответила я.

– Ты портишь все на свете, – сказала Мелисса, выпихивая ногой бедного Бэйзила с черного ворсистого ковра.

– Не смей его бить! Ты делаешь ему больно!

– Он не живой, это чучело, сделанное из старых колготок, и выглядит оно ужасно.

– А он думает, что это ты выглядишь ужасно, и он презирает тебя. Ты уж следи, чтобы он не выполз среди ночи, и не обвился вокруг твоей шеи, и не задушил тебя до смерти! – Я решила ее напугать.

– Ага, и ему лучше бы последить, чтобы я не взяла экстраострую бритву и не отрезала его глупую голову, – сказала Мелисса.

Мама, запыхавшись, притащила кухонную стремянку, взобралась по ней, отцепила Полли и поправила люстру.

– Ну вот! – сказала она. – Мелисса, все в порядке. Люстра цела, ее просто нужно было выпрямить.

– Видишь! – сказала я.

– Но ты никогда не должна класть своего попугая на лампу, – сказала мама, спускаясь со стремянки.

– А я никуда ее и не клала, она сама взлетела, – ответила я, протягивая руку за Полли. Но мама мне ее не отдала.

– Перестань наконец выдумывать. Ты уже слишком большая для всех этих глупых игр. И запомни: класть какую бы то ни было игрушку около лампочки опасно. Лампы очень сильно нагреваются. Твоя несчастная попугаиха могла получить ожог. И даже мог бы начаться пожар, – сказал мама.

– Ой, нет! Я ей больше не позволю приближаться к лампе. – Я забрала у мамы Полли и стала укачивать ее на руках.

– А пока положи всех зверей обратно в коробки и помоги нам с Мелиссой шить ваши подушки, – попросила мама.

Я не хотела шить эти дурацкие подушки, но мама настояла. Она дала мне большой кусок черного бархата и показала, как сшивать бока.

– Это очень просто, – сказала мама. – Посмотри, как аккуратно делает Мелисса.

Наклоняясь, чтобы рассмотреть костюм мака, я показала Мелиссе язык. А потом стала шить. Это было ужасно скучно – но до тех пор, пока черный бархат не зашевелился и я не догадалась, что он превращается в огромного круглого черного медведя. Я не могла сделать ему нормальные руки, ноги и голову, но из кусочка красного ситца пришила медведю малюсенькие глазки, нос и рот, так что у него, по крайней мере, появилось лицо.

Глава 7

Конечно, я заняла верхнюю кровать. Я поселила там Уилму-кита, Бэйзила и половину Перси. Я хотела поселить там всех, но Попрыгунчик занимал чересчур много места, лошади были слишком жесткими, а Полли меня клевала.

Мелисса со своей Бэйбой заняла нижнюю кровать. Она делала вид, что уже такая взрослая и утонченная, и насмехалась над моими животными, но сама каждую ночь укладывала к себе в кровать детскую тряпичную куклу. Кукла теперь на самом деле была как тряпка, ее когда-то розовое лицо из полотенца пожелтело от возраста. Весь день Мелисса прятала Бэйбу под подушкой и вынимала ее только к ночи, потому что кукла нужна была ей для того, чтобы заснуть. Мелисса не очень-то хотела оставаться ночевать у подруг, потому что не могла взять с собой Бэйбу – над ней стали бы смеяться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: