Шрифт:
— Кривоногий черт, — тихо буркнул он и, повернувшись спиной к приближавшемуся капитану, с независимым видом юркнул в помещение канцелярии.
— Я хочу оформить это сейчас же, — сказал Холмс, войдя в ротную канцелярию и доставая из промокшего пальто какие-то бумаги. — А где Маззиоли?
— В полковом отделении кадров, — с индифферентным видом ответил Уорден. — Утром сержант О’Беннон вызвал туда всех писарей.
— Тогда займитесь этим сами, — сказал Холмс, передавая Уордену бумаги. — Нужна виза и хорошая служебная характеристика. Этот Старк служил со мной в Блиссе, и я уже говорил о нем с полковником Делбертом. Он написал в штаб и попросил решить этот вопрос побыстрее.
Холмс снял свою кавалерийскую шляпу и сильным взмахом стряхнул на пол скопившуюся на ней воду.
— Промокла, черт возьми, — раздраженно проворчал он. — Старк очень хороший солдат. Я всегда стараюсь сделать все, что могу, для своих старых сослуживцев.
— Слушаюсь, сэр, — ответил Уорден, продолжая читать документы.
— Нужно отправить это сегодня же, — сказал Холмс более веселым тоном. — Впрочем, я подожду и отправлю все сам. К тому же мне нужно поговорить с вами еще кое о чем. У нас ведь есть вакантные должности рядовых первого класса?
— Да, сэр, — ответил Уорден, продолжая читать документы.
— Вы слушаете меня, Уорден? — снова раздражаясь, спросил Холмс.
— Слушаю, сэр, — ответил Уорден, делая вид, что внимательно рассматривает документы. — У нас полный комплект поваров, капитан, — заметил он небрежно. — Вам придется разжаловать кого-то, чтобы освободить место для этого парня. А вы говорили об этом с сержантом Примом? Насколько мне известно, он не жаловался на своих поваров.
Холмс нахмурился.
— Не думаю, что сержант Прим будет возражать против моего решения. Как вы полагаете, Уорден?
— Нет, не будет, — с готовностью ответил Уорден, — если только…
— Что «если только»?
— Если только он дорожит своим местом, — продолжил Уорден.
Холмс с удивлением уставился на него.
— Прим и Старк вместе служили поварами в Блиссе. Между прочим, Уорден, я хочу, чтобы вы знали: я пока еще обхожусь без советов и намеков своих подчиненных.
— Слушаюсь, сэр, — ответил Уорден, пристально глядя на Холмса.
— Я знаю, что делаю, сержант. Когда мне будет нужен совет, я обращусь к вам за ним.
— Слушаюсь, сэр, — ответил Уорден, все еще продолжая смотреть на Холмса в упор. Холмс никогда не найдет себе лучшего старшины роты — в этом Уорден был абсолютно уверен.
Капитан довольно долго смотрел на Уордена, стараясь дать понять ему да и самому себе доказать, что не боится его проницательного взгляда, но все-таки не выдержал и опустил глаза на свою помятую шляпу и еще раз энергичным движением стряхнул с нее воду.
— Насквозь промокла, черт бы ее побрал.
— Да, сэр, — все еще не сводя взгляда с капитана, согласился с ним Уорден. Он проследил, как Холмс садился к своему письменному столу и, чувствуя свою временную победу, решил атаковать его еще раз.
— А нельзя ли с этим письмом подождать пару дней, капитан? Лева запаздывает со своими отчетами по снабжению, а я помогаю ему… В общем, у меня дел по горло. Ваше письмо можно оформить в любое время. «Через пару дней он поостынет, и все останется по-прежнему», — думал про себя Уорден.
Выразительным жестом положив карандаш на стол, Холмс спросил:
— А где сержант О’Хейер? Он ведь снабженец!
— Да, сэр, — ответил Уорден.
— Гм… Так пусть он этим и занимается, это же его обязанности.
— О’Хейер не может заниматься этим, сэр. У него по горло дел с его игорным притоном.
— Что значит «не может»? Он сержант по снабжению и должен выполнять свои обязанности. А вы считаете, что это не так, сержант?
— Нет, не считаю, сэр.
— Ну тогда в чем же дело? Пусть О’Хейер делает свое дело. Он получает за это жалованье. Пока я командую ротой, каждый человек в ней будет выполнять свои обязанности и все будет делаться так, как прикажу я. Я хочу, чтобы эти документы были оформлены сейчас же.
— Слушаюсь, сэр, — ответил Уорден нарочито громко. — Я оформлю их сейчас же.
«А отчеты по снабжению и все остальное пусть катится ко всем чертям, — подумал он про себя. — Теперь у нас в роте будет пять снабженцев». Он сел к своему столу и приступил к работе, не обращая ни малейшего внимания на Холмса, как будто его и не было в канцелярии.
— Между прочим, сержант, — бесцеремонно прервал его Холмс. — Что касается вакансий для рядовых первого класса, передайте Маззиоли: пусть подготовит приказ по роте о присвоении звания рядового первого класса Блюму.