Шрифт:
— Я же говорил,— вмешался Дельп,— что нам самим выгоднее обращаться с ними честно. Клянусь Звездой, мы могли бы, хорошенько постаравшись, доставить их домой!
— А вам, Дельп, еще рано распоряжаться делами Адмиралтейства. Подождите сперва, пока я умру.
Возможно, Сайранакс хотел пошутить, но только шутка эта разорвалась подобно бомбе. По ближайшим, слышавшим слова адмирала, рядам моряков прошел пораженный рокот, лейб-гвардейцы схватились за оружие. Красавица Родонис са Аксоллон прикрыла своих детей крыльями и угрожающе оскалилась. Матросские жены, теснившиеся на полуюте, испуганно, недоумевающе завизжали.
Обстановку разрядил сам Дельп.
— Тихо! — гаркнул он.— Стоять на месте! Успокойтесь! Какого черта, неужели мы совсем спятили из-за этих тварей?
— Видишь,— продолжал тараторить ван Рейн,— я брать бластер... мы называть он бластер... потом тянуть здесь...
Ионный пучок врезался прямо в грот-мачту; ван Рейн мгновенно дернул стволом, но в крепком дереве уже появилась выемка глубиной в несколько сантиметров. Прежде чем торговец отпустил курок, голубое пламя метнулось вдоль палубы, по дороге превратив в клуб густого дыма бухту троса и срезав большой кусок фальшборта.
Дракхоны взревели.
Прошло несколько минут, пока они снова расселись на такелаже и палубе; в небе мелькали крылья любопытных, слетевшихся с других кораблей. Однако туземцы имели определенную техническую подготовку, демонстрация не столько испугала их, сколько заинтересовала.
— Покажите это мне! — требовательно протянул руку Т'хеонакс.
— Ждать. Ждать, уважаемый сэр, ждать.— Быстрыми движениями толстых пальцев ван Рейн открыл магазин и вытащил боезапас, стараясь при этом, чтобы окружающие дракхоны рассмотрели как можно меньше,— Сделать сперва безопасный. Вот.
— Какое оружие,— восхищенно повторял Т'хеонакс, снова и снова поворачивая бластер в руках.— Какое оружие!
«Зря они так восторгаются»,— подумал Уэйс, в холодном поту ожидавший, когда же ван Рейн начнет задуманное им кошмарное представление и — что это будет за представление? Понять туземцев легко, но ведь такое оружие эффективно исключительно при наземном бое. Да и вообще, вон что делает этот старый шулер. По-наглому разряжает все бластеры, так что необученным диомедианцам от них не будет ровно никакого толку...
— Вот,— бормотал себе под нос ван Рейн,— делаю безопасный. Один, два, три, четыре, пять сделаю безопасный... Четыре? Пять? Шесть? — Он начал суетливо переворачивать сложенные в ящики одеяла, одежду, нагреватели и прочее оборудование, приподнял даже переносную плиту. — А где еще три бластера?
— Какие еще три? — уставился на него Т'хеонакс.
— У нас было шесть,— Ван Рейн аккуратно загнул пять пальцев левой руки, а затем — указательный правой.— Ja, шесть. Я отдать все этому уважаемому сэру Дельпу.
— Что?!
Сотрясая воздух потоком ругательств, Дельп бросился на торговца:
— Это ложь! Было только три, и все они здесь!
— Помогите!
Ван Рейн спрятался за Т'хеонакса. Дельп врезался прямо в наследника престола, и они покатились огромным клубком хвостов и перепончатых крыльев.
— Он задумал мятеж! — выкрикнул Т'хеонакс.
Уэйс швырнул Сандру на палубу и прикрыл ее своим телом; в воздухе замелькали сотни стрел.
Ван Рейн тяжело развернулся, намереваясь заняться матросом, сторожившим Толка, но тот успел уже броситься на защиту своего капитана. Торговцу только и осталось, что содрать с пленного туземца сеть.
— А ты,— бегло сказал он на ланнахском,— возвращайся с армией и забирай нас отсюда. Быстрее, пока никто не заметил.
Герольд кивнул, взмахнул крыльями и мгновенно исчез в небе, где уже разворачивалось самое настоящее сражение.
Ван Рейн наклонился к Уэйсу и Сандре.
— Сюда,— задыхаясь, выговорил он и тут же заорал: — Да весло ему в грызло! — получив от какого-то матроса, дравшегося с двумя лейб-гвардейцами, случайный удар хвостом.
Он помог девушке подняться и бегом препроводил ее в относительную безопасность носовой надстройки.
— А жаль, что Дельпу кранты,— задумчиво сказал торговец. Стиснутые до смерти перепуганными женщинами и детьми, люди смотрели на все сильнее разгоравшуюся схватку,—
Нет у него шансов, а ведь приличный был мужик, с таким можно было и договориться.
— Силы небесные! — в ужасе воскликнул Уэйс,— Вы что, начали целую гражданскую войну — и лишь для того, чтобы отправить гонца?
— А ты знал другой способ? — пожал плечами ван Рейн.
Командор Кракна пал в битве с захватчиками, и тогда Верховный Совет Стаи выдвинул на его место Тролвена. Совет состоял из старейшин, однако не нужно удивляться молодости их избранника. Вести Стаю через безмерные опасности и лишения ежегодной миграции — для этого нужно быть поистине двужильным. Редкий командор доживал до преклонных лет. А юную порывистость всегда сдержит сам же Верховный Совет, группа вождей, слишком уже состарившихся, чтобы возглавлять свои кланы, но в то же время достаточно еще крепких, чтобы принимать участие в перелетах.
