Шрифт:
Звонок у входной двери затрезвонил, как показалось Профессору, над самым ухом. С неожиданной для его возраста прытью он вскочил на нога и метнулся к окну. Подслеповато щурясь, выглянул сквозь щелку между портьерами и облегченно вздохнул — Михей.
— Ну ты закупорился! Духотища… Открой форточку, проветри комнату.
— Сейчас проветрю. Мозга твои куриные. Садись! — зло бросил Профессор.
Михей в недоумении вытаращил свои мутные блекло-серые глаза и грузно плюхнулся на диван с высокой деревянной спинкой. Под его весом жалобно скрипнули пружины и в воздух поднялось пыльное облачко.
В отличие от своего старшего брата, худосочного и поджарого, Михей к старости располнел и стал похожим на коротконогого выбракованного борова. Его широкое, с тройным подбородком, лицо казалось постороннему наблюдателю тупым и самодовольным, и только в случае опасности оно мгновенно преображалось, твердело, а дебильные глаза вдруг темнели, наливались злобой и хитростью взбесившегося хорька. Эту маску, которая стала его второй натурой, Михей носил уже не одно десятилетие, и только Профессор знал, что “недалекому и простоватому ” братцу палец в рот не клади — отхватит вместе с рукой.
Брезгливо посмотрев на засаленный, в перхоти воротник пиджака Михея, Профессор спросил:
— Выпьешь?
— Вот это другой разговор, — оживился Михей, потирая свои короткопалые, в старческих веснушках руки. — Плесни, сколько не жалко.
“Для тебя, придурка, жалко, да куда денешься…” — подумал Профессор, направляясь к буфету. Он знал, что братец только тогда начинает соображать, когда вольет в свое брюхо стакан чего покрепче. Отворил дверку буфета, поколебался чуток в раздумье, затем достал бутылку водки; французский коньяк незаметно задвинул поглубже, краем глаза заметив, как вытянул шею Михей, пытаясь рассмотреть из-за плеча Профессора содержимое импровизированного бара.
— Ха, — выдохнул Михей, выцедив врастяжку полный стакан водки. — Вот спасибочки, брательник, выручил. Башка со вчерашнего вечера как чугунок.
— Закусывать будешь?
— Гы-гы, — заржал Михей. — После первой не закусываю, ты же знаешь, — и подвинул, как бы невзначай, пустой стакан поближе к Профессору.
— Баста, — отрезал Профессор и спрятал бутылку. — Поговорить нужно. Серьезно поговорить.
— Валяй, — согласился со вздохом Михей.
— С Крапленым нужно завязывать.
— Чур тебя! — замахал руками в испуге Михей. — Ты что, белены сегодня объелся? Да он меня из-под земли выроет и обратно зароет, если я только намекну ему об этом. У меня его загонялка [35] имеется на приличный куш [36] и рыжевье [37] .Пока не отмажусь, о чем речь.
— Поц ты коцаный [38] ! Тебе сейчас нужно когти рвать отсюда, а не думать, как долги отдать. Торганешь фуфлом [39] — и поминай как звали раба божьего Михея. Заметут легавые, не успеешь “отче наш” прочитать. Усек?
35
Загонялка (жарг.) — товар
36
куш (жарг.) — сумма
37
рыжевье (жарг.) — золотой лом
38
поц коцаный (жарг.) — дурак меченый
39
торгануть фуфлом (жарг.) — замешкаться
— Крапленый что, сгорел [40] ?! — всполошился Михей.
— Пока нет. Но его амбец [41] не за горами. Вот и вари [42] своей башкой что и почем.
— Ах, мать твою… — заматерился Михей, побледнев до синюшного цвета; он знал, что Профессор обманывать не будет, значит, положение действительно серьезное — нюх у его брата на такие дела был отменный, проверено не раз. — И как теперь?
“Достал… — с удовлетворением прикрыл свои глазки Профессор. — Значит, есть шанс насыпать соли на хвост Крапленому. Чтобы знал свое место, смердяк, и не гоношился сверх положенного”.
40
сгореть (жарг.) — попасться с поличным
41
амба, амбец (жарг.) — конец
42
варить (жарг.) — думать
— Лады, подскажу. Но учти — бабки Крапленого поделим пополам.
— Ну ты и… — вскинулся было в злобе Михей да и притих под острым взглядом брата. — Звони [43] … — буркнул он сумрачно.
11. ПОЖАР
Дом вспыхнул неожиданно и горел, как факел. Заполыхал он среди бела дня, когда солнце забралось уже довольно высоко и успело подсушить остатки зловонных луж в пустынных переулках окраины. Перепуганное воронье кружило, галдя, над захламленной мусором рощицей, искры роями взмывали в небо и падали на подворья, на крытые рубероидом крыши соседских халабуд. Немногочисленные в эту пору дня жители, в основном дети малые и старики, в полной растерянности пытались спасти свой немудреный скарб и домашнюю живность, запертую в хлевах, которые тоже вот-вот могли загореться. Но им повезло — пожарные, на удивление, прибыли вовремя. Вовремя, чтобы не дать распространиться огню дальше. Дом спасти не удалось…
43
звонить (жарг.) — рассказывать
— Виктор Михайлович, зайди ко мне… — хрипловатый голос Храмова, усиленный мощным динамиком переговорного устройства, заставил вздрогнуть Тесленко, который сидел в своем кабинете, погруженный в безрадостные думы.
Майор был в служебной командировке почти неделю и только сегодня вышел на работу. Мысленно послав его ко всем чертям, Тесленко поплелся на очередную выволочку. В том, что он получит приличный втык, у капитана сомнений не было — дело по-прежнему разваливалось на мелкие кусочки, слепить которые Тесленко был не в состоянии. На первый взгляд все казалось простым и не требовало особых мудрствований, но когда нужно было принимать какие-либо решения, капитан чувствовал, как тупеет на глазах. Ко всем событиям не хватало какого-то ключа, зацепки, откуда можно было двигаться дальше, чтобы построить логически завершенную картину преступлений и наконец добраться до логова Крапленого. Капитан невольно дивился неожиданно проявившимся способностям весьма недалекого вора-рецидивиста так ловко прятать концы в воду. Он интуитивно почувствовал, что за Крапленым кто-то стоит. И этот человек явно был преступником незаурядным…