Шрифт:
— Тогда я хотел бы убедиться в ваших намерениях, повелитель Ультрамара, — сказал он и вложил в ножны меч.
— Обнажив этот клинок, — сказал Жиллиман. — Я считал, что вы — Шрамы — с нетерпением готовитесь к войне.
Присутствующие по-прежнему слышали скобление точила. Оно раздавалось из-за спин воинов.
— Нет, повелитель, — отозвался Клеве. — Это Волки.
Люди Клеве и Гантулги расступились, и за ними показалась стая Космических Волков в доспехах и шкурах. Сгрудившиеся легионеры скорее пригнулись, чем поклонились или опустились на колени. Один из них затачивал боевую секиру долгими, размеренными движениями точильного камня. Все воины сняли шлемы, но не плотные кожаные капюшоны и маски. Покрытые символами и спиралями устрашающие маски кривились в вечном оскале. У Волков были желтые сияющие глаза.
— Фенрис Хьолда, — поприветствовал Жиллиман. — Вы далеко от дома.
Их вожак поднялся, развернув намотанные на руки края мехового плаща, позволив ему опуститься.
— Не от вашего, ярл Жиллиман, — ответил он.
— Представься, — потребовал Жиллиман.
— Фаффнр Бладбродер, — ответил Волк, — и моя стая.
— Десятеро. Отделение.
— Стая. Верная роте Сеск Стаи Влка Фенрика.
Жиллиман взглянул на воина, затачивающего лезвие топора. За исключением Фаффнра ни один из Волков не подошел ближе и не выказал почтение.
— Для меня этот топор выглядит достаточно острым, брат, — заметил Жиллиман.
— Ни один топор никогда не может быть слишком острым, — ответил воин, не поднимая взгляда.
— Бо Сорен, — прорычал Фаффнр. — Проси прощения за свой язык.
Волк взглянул на Жиллимана и оскалился.
— Я признаю свою ошибку и непременно исправлю ее, — сказал он.
Фаффнр посмотрел на Жиллимана.
— Бо Сорен может быть заносчивым, — сказал вожак стаи неизвиняющимся тоном.
— Бо Сорен — Космический Волк, — ответил Жиллиман.
— Вы верно подметили, ярл, — сказал Фаффнр.
— Из всех сегодняшних посетителей вы интригуете меня более остальных.
— Мы не желанные гости в вашем зале, ярл Жиллиман? — спросил другой воин.
— Закрой рот, Херек, — приказал Фаффнр.
Битер Херек испустил низкий клокочущий рык.
— Вы все желанные гости в моем зале, Фаффнр Бладбродер. Меня интригует следующее: все остальные искали безопасной гавани, а из полетных данных твоего корабля я вижу, что Макрагг был вашим пунктом назначения.
— Так и есть.
— Мы выдержали шторм, чтобы добраться сюда, — сказал Битер Херек.
— У нас здесь задание, — добавил Бо Сорен.
— Задание? — повторил Жиллиман.
— У Бо Сорена большой рот, — прорычал Фаффнр.
— Он необходим, чтобы вместить множество зубов, — заметил Жиллиман. — Какое же у вас задание, вожак стаи?
— Наше задание такое же, как и всегда — сделать то, что другие не сделают. Пойти на немыслимое, если в этом есть необходимость.
— Ваша репутация, как и полномочия хорошо известны, — сказал Жиллиман, — и возможно незаслуженны. Все мы служим согласно нашей отваге.
— Волки служат не по этой причине. Мы сыновья палача.
— Кого вы прибыли казнить, Фаффнр Бладбродер?
Фаффнр помедлил. Он засунул руку под шкуру и достал пергаментный свиток.
— Не вижу смысла скрывать это, — сказал он, протянув документ. — Прочитайте сами, ярл Жиллиман.
— Нет, расскажи своими словами.
Фаффнр не опускал руки.
— По крайней мере, взгляните на него. Посмотрите на печать Волчьего Короля, а помимо нее на символ Малькадора. Убедись от кого исходит распоряжение и чьей властью оно подкреплено.
Жиллиман взял документ, развернул его и изучил печати.
— Проверьте подлинность, если хотите, — предложил Фаффнр.
— Мне не нужно. Документ подлинный.
— Вы слышали о бедствии, которое обрушилось на Просперо? — спросил вожак стаи.
— Волки были спущены, чтобы покарать Магнуса.
— Да. Пожалуй, не настолько незаслуженная репутация, а?
— Продолжай.
Фаффнр помедлил. В прорезях кожаного капюшона мигнули золотые глаза, затем еще раз.
— Где один может пасть, могут и другие. Пало больше. Половина. Постановили отправить Волков ко всем сыновьям Императора, чтобы наблюдать за ними.
— Для чего? — спросил Жиллиман.
— Чтобы выявить признаки предательства, ереси.
— А если такие признаки станут очевидными?
— Тогда мы начнем действовать.
— Действовать? — спросил Жиллиман. — Ты говоришь, что прибыл для наблюдения за мной? Чтобы следовать за мной по пятам? А если ты сочтешь мои поступки так или иначе предосудительными, то что? Ты уполномочен принять меры?
— Уполномочен, по приказу Сигиллита.
Жиллиман засмеялся.
— Ты… перережешь мою нить?