Вход/Регистрация
Божья кузница (сборник)
вернуться

Бир Грег

Шрифт:

Голдстоун, или Эдвардс, или, быть может, форт Ирвин?

Он позвонил в справочную и узнал номер командующего военно-воздушной базой в Эдвардсе. Пока в трубке слышались гудки, Эдвард пытался придумать предлог для разговора. Реслоу прав: правдивый рассказ ни к чему не приведет.

— Штаб генерала Фролиха. Говорит лейтенант Блант.

— Лейтенант, меня зовут Эдвард Шоу. — Он пытался говорить спокойно и складно, как телерепортер. — Я и двое моих коллег видели реактивный самолет, который упал в двадцати милях от Шошоне — городка, где я сейчас нахожусь.

Лейтенант мгновенно заинтересовался и принялся уточнять детали.

— Не знаю, как назвать этот самолет, — продолжал Эдвард, тщетно пытаясь унять дрожь в голосе. — Он не похож на те, что мне известны, хотя, быть может… Ах, да, одному из нас показалось, что, судя по газетам, это «МиГ».

— »МиГ»? — В тоне военного чувствовался скепсис. На лице Эдварда проступило отчаяние. — Вы своими глазами видели, как самолет упал?

— Да, сэр, и обломки… Я не знаю русского, но, полагаю, там надписи на кириллице.

— Вы уверены? Пожалуйста, назовите свое имя и скажите, какие при вас документы.

Эдвард повторил, как его зовут, и продиктовал номера удостоверения личности, водительских прав и — для полноты картины — кредитной карточки.

— Мы видели, куда падал пилот, но не нашли его.

— Он жив?

— Он висел на стропах парашюта, лейтенант, и выглядел живым, но его отнесло на скалы.

— Откуда вы звоните?

— Из Шошоне… Я не выяснил название магазина.

— »Чарлз Морган Компани Маркет», — подсказала брюнетка.

Эдвард повторил за ней:

— Городской бакалейный магазин.

— А вы смогли бы проводить нас к месту, где видели самолет?

— Да, сэр.

— И вы осознаете, какое наказание вас ждет, если это дезинформация?

— Да, сэр, сознаю.

Обе женщины смотрели на него широко раскрытыми глазами.

— »МиГ»? — переспросила изящная брюнетка с недоверием, когда он повесил трубку.

— Послушайте, — начал Эдвард. — Я соврал им, но не собираюсь скрывать правду от вас. Мне нужна морозилка.

Эстер побледнела так, будто собралась упасть в обморок.

— Сто происходит? — спросила она. — Стелла, в сем дело?

Ее и без того протяжная речь замедлилась, по посеревшему лицу струился пот.

— На вас вся надежда, — обратился Эдвард к Стелле.

Она оглядела Шоу с головы до ног и обратила внимание на его пояс и молоток в кожаном футляре.

— Вы ищете камни? — спросила она.

— Я геолог.

— Откуда?

— Из Техасского университета.

— Вы знаете Харви Бриджа из…

— Калифорнийского университета. Конечно.

— Он появлялся здесь прошлым летом… — Она заметно смягчилась. — Эстер, сходи за шерифом. Он в кафе вместе с Эдом.

— Не думаю, что надо вмешивать в это кого-нибудь еще, — заметил Эдвард.

Плохое предчувствие.

— Даже шерифа? Хорошо. Эстер, отправляйся домой. Если я не дам о себе знать через полчаса, иди к шерифу и опиши ему этого человека. — И Стелла кивнула в сторону Эдварда.

— С вами нисего не слусица? — спросила Эстер, барабаня толстыми короткими пальцами по прилавку.

— Все будет в порядке. Иди.

По магазину, изучая книжные корешки на полках, бродил один-единственный покупатель. Заметив взгляды Стеллы и Эдварда, он направился к двери, недоуменно пожимая плечами.

— Ну, что случилось? — спросила Стелла.

Эдвард велел Минелли подогнать машину к заднему входу магазина и повел Стеллу навстречу «ленд-крузеру».

— Нам нужно прохладное темное место, — объяснил он, пока они ждали.

— Я хочу знать, в чем дело, — упорствовала женщина, решительно выдвинув подбородок и склонив голову набок. Она стояла, подбоченясь. Казалось, ее ноги вросли в линолеум. Поза Стеллы лучше всяких слов показала Эдварду, что она больше не потерпит уверток.

— Там, в пустыне, появилась новая гора, — начал он.

Минелли подкатил машину к магазину. Не желая прерывать объяснение на полуслове, Эдвард открыл дверцу и отбросил в сторону мокрые полотенца.

— Я хочу сказать — не просто незнакомая… Новая. Ее нет на картах. Ее там быть не должно. Мы нашли это рядом с ней.

Голова, похожая на митру, чуть приподнялась, и три глаза цвета хереса уставились на троих людей. Реслоу остался на улице на случай появления прохожих.

К ее чести, Стелла не вскрикнула и даже не побледнела. Она только склонилась над лежащим существом.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: