Шрифт:
– Очевидно, вы опять опросили прислугу – и все без толку?
– Да, мистер Холмс. Теперь и они начали бояться происходящего.
– Судя по всему, после этого вы обратились в полицию?
– Да. Сначала Артур не хотел этого делать – ему казалось, что полиции здесь не место, но я настояла, так как была совершенно потрясена последним эпизодом. Впрочем, сначала они не особенно заинтересовались. Прошло еще несколько ночей. Каждый раз Артур выходил из спальни, прихватив с собой толстую трость, и осматривал дом, но так ничего и не обнаружил.
Холмс сидел неподвижно, лицо его было непроницаемо.
– А эти призраки, как вы их называете, они являлись каждую ночь?
– Нет, не каждую, но порой бывало, что беспокоили нас несколько ночей кряду. Поначалу во время перерывов я думала, что больше они не придут, но затем, сутки или двое спустя они являлись снова и бесчинствовали даже сильнее, чем раньше. Мы нашли в полиции союзника, только когда Артур кое-что сделал для главного инспектора и тот, по выражению мужа, привел рычаги в действие, чтобы дело сдвинулось с мертвой точки. Тогда-то мы и познакомились с констеблем Мортхаусом.
Холмс встал из-за стола, подошел к камину и принял свою излюбленную позу, облокотившись о каминную полку:
– Итак, в вашем доме появился констебль Мортхаус, который, судя по всему, ничуть не продвинулся в раскрытии тайны, зато теперь в деле имеется труп, так?
Джеймс беспокойно заерзал на стуле:
– Боюсь, что так, мистер Холмс. Видите ли, я прослужил в полиции всего несколько месяцев, когда меня откомандировали к Тернерам и предоставили самому себе.
– Разве у вас в Эдинбурге нет сыскного отдела? Мне показалось, вчера утром около дома я видел рядом с вами полицейского инспектора.
– Есть, мистер Холмс, но они не оказали мне никакого содействия и не позволили получить помощь от коллег. Человек, которого вы видели, – это инспектор Фаулер, и он, мягко говоря, не обрадуется, если узнает, что я пригласил вас участвовать в расследовании.
– Однако, – добавила миссис Тернер, – мы с вами условились, констебль Мортхаус, что это я настояла на том, чтобы вы сопровождали меня к мистеру Холмсу, так что вы не несете никакой ответственности.
Знаменитый сыщик зажег спичку и поднес к своей трубке.
– Кем являлся погибший? – спросил он.
– Это был наш жилец, мистер Холмс, добропорядочный джентльмен по имени мистер Вулбридж.
В стальных глазах Холмса заплясали огоньки: он наконец получил возможность разнообразить в свое пребывание в Эдинбурге, если смерть вообще можно причислить к разряду подобных шансов.
– Миссис Тернер, – объявил он, – я рад сообщить вам, что возьмусь за расследование. Я полагал этот случай простым и в некоторых отношениях до сих пор так считаю, однако в свете недавней трагедии дело может оказаться интересным. Мне хочется, чтобы вы опять зажили спокойной жизнью. Кроме того, учитывая поведение этого инспектора Фаулера, думаю, констебль Мортхаус будет рад получить помощь, даже если ему будет не дозволено ее принять. Уверен, что нам с вами удастся обратить летаргию ваших начальников во вред им самим!
Миссис Тернер встала. Хотя в данный момент она была не способна испытывать счастье, по крайней мере у нее появилась надежда на подвижки в расследовании. Что касается констебля Мортхауса, его лицо выражало лишь беспокойство. Уж ему-то будущее сулило одни тревоги.
Глава 9
Шерлок Холмс вышел из кареты близ дома Тернеров и быстро зашагал к парадному входу. Виктория Тернер и Мортхаус следовали за ним. Оказавшись у двери, он обернулся и жестом попросил их подойти поближе:
– Позвольте спросить: кто знает о том, что сегодня утром вы собирались ко мне?
– Никто, только констебль Мортхаус и я, мистер Холмс. Мы никому ничего не сказали, так как не знали, сумеем ли разыскать вас.
– Значит, из этого я могу заключить, что ваш муж неодобрительно относится к моему участию в деле?
– Да. В сущности, он запретил мне обращаться к вам за помощью, но я думаю, он попросту не успел хорошенько все обдумать. В последнее время он испытывает большие затруднения на работе, и это только усложняет дело. А почему вы спросили?
Холмс на мгновение задумался.
– Я бы хотел, чтобы о моей причастности к расследованию знало как можно меньше людей, – не только потому, что констебль Мортхаус может получить нагоняй от начальства, но и потому, что я надеюсь на время избежать внимания полиции к моей персоне. Я нахожу, что огласка чаще всего ограничивает пространство для маневров. Давайте договоримся, что, когда мы будем разговаривать с домашней прислугой, вы будете представлять меня как мистера Холмса, лондонского медиума, который услыхал о ваших затруднениях и приехал в Эдинбург, чтобы предложить свою помощь.