Лисина Александра
Шрифт:
Я скромно потупился, а потом коротко поклонился.
— Доброе утро, мастер. Я сделал все, как вы сказали, и освоил первую главу учебника. Не могли бы вы зачесть мне практику?
— Нет, — усмехнулся старый маг, медленно заходя в комнату. Мелкота при его появлении шарахнулась в сторону, толпящиеся в коридоре ученики выжидательно притихли и дружно вытянули шеи, чтобы видеть, что происходит в учебной комнате. А я сделал недоуменное лицо и удивленно спросил:
— Почему, мастер? Разве я где-то ошибся?
— Сберегающие заклятия мы используем не на здоровых, а на больных животных или людях, — сморщился при виде крысы «светлый». Затем подошел ближе, внимательно изучил распятого грызуна и одобрительно кивнул. — Хотя вивисекцию вы провели почти безупречно. Чем усыпили крысу?
— Заклятием быстрого сна, мастер, — почтительно ответил я и тоже подошел к столу.
— А обезболили?
Я демонстративно насупился. Ну вот, сейчас все впечатление обо мне испортит…
— Почему вы решили, что я сперва ее обезболил?
— В этой примитивной ауре нет следов страха или пережитых страданий, — едва заметно улыбнулся мастер. — А они непременно появились бы, если вы бы резали животное, не предпринимая дополнительных мер.
— А может, сонное заклинание было настолько сильно, чтобы крыса просто ничего не почувствовала?
— Не юлите, адепт, — недобро прищурился старик, проведя над невезучей крысой сухой сморщенной ладонью. — Я достаточно пожил на этом свете, чтобы знать, когда используется те или иные чары. Тогда как вы, напротив, слишком молоды, чтобы пытаться утаить от меня их применение.
Я огорченно вздохнул: жаль. Значит, я пока еще недостаточно хорошо освоил маскировочные чары, раз он увидел их остатки. Пожалуй, аферу с грибами начинать еще рано: если меня уличат в заимствовании ценного сырья, доступа к нему больше никогда не будет.
— Простите, мастер, — повинился я, пряча глаза. — Вы действительно правы — я использовал заклинание ложной смерти, чтобы вызвать у крысы состояние, близкое к полному исчезновению чувствительности. В том числе и болевой.
— А почему вы выбрали именно это заклинание, Невзун? — осведомился «светлый», незаметно проверяя мои слова. — На мой взгляд, оно не слишком подходит для таких целей.
Я мельком покосился на застывших у стены сокурсников и неохотно признался:
— Из данной группы заклятий я пока освоил только это. На остальные у меня не хватило времени.
Мастер, наконец, улыбнулся.
— Молодец, не соврал. Но все равно — «незачет»: для того, чтобы освоить эту тему, нужно уметь не только ранить ни в чем не повинную крысу.
— Я просто не успел закончить… вы позволите?
«Светлый» удивленно моргнул, когда я решительно вернулся к столу и поднял чистую тряпицу над заранее приготовленным лотком с инструментами. Затем достал оттуда тонкую иглу, сноровисто, всего лишь раз промахнувшись мимо ушка, вдел в нее такую же тонкую нитку, затем склонился над бесчувственной крысой и в несколько уверенных стежков заштопал ей кожу на груди и животе. В одном месте, правда, шов получился неровным, в другом я перетянул тонкую шкурку, едва ее не порвав, но в целом получилось вполне пристойно.
Конечно, мастер скривился и сокрушенно покачал головой, едва не заметив, что для таких ран каждый шов должен быть наложен отдельно, своей ниткой и завязан на крохотный узелок. Причем швы требовалось наложить и на мышцы, и на кожу, а не как я — по-варварски подцепив все мягкие ткани сразу. Однако я не дал ему времени возразить — едва убрав иглу, положил окровавленную ладонь на распятое тельце, чуть его прижал, чтобы хорошо ощущать, как беспокойно колотится чужое сердце, а затем, взявшись за кончик длинной нитки, шепнул первое из обязательных для программы первого курса исцеляющий заклятий — то самое, сберегающее. После чего наложил на нитку еще одно небольшой заклятие, сделав ее скользкой и легкой, а затем одним движением выдернул ее наружу, завершив работу. Буквально за мгновение до того, как исцеляющее заклятие полностью закрыло ранки на теле крысы, и до того, как она, лишившись удерживающих чар, с визгом подскочила на столе.
В оглушительной тишине я спокойно прижал ее хвост большим пальцем, аккуратно поднял извивающееся тельце в воздух и с невозмутимым видом передал удивленно кашлянувшему мастеру. А пока тот придирчиво ее ощупывал, так же спокойно вытер руки, снял с себя фартук и вопросительно взглянул на «светлого».
— Что вы теперь скажете, учитель?
— Гм… — задумчиво обронил он, не отрывая взора от возмущенно пищащей крысы. — Наверное, скажу, что вы избрали самый убедительный способ доказать, насколько хорошо усвоили первую главу учебника, адепт Невзун. Вы ведь для этого явились сюда с утра пораньше и упорно препарировали живую крысу?