Шрифт:
Морвена редко покидает воду и, говорят, не может прожить на суше больше часа, так как на суше ее страшные способности почти не работают.
Это надо было запомнить. Но как нам выманить ее из логова? Если мы оба нападем одновременно, то один из нас будет свободен от ведьминых чар. Скорее всего, это и должно стать ключом к успеху.
На следующее утро мое ухо уже болело не так сильно, и пока я готовил завтрак, Аркрайт взял собак и пошел обследовать тропы на болоте. Он отсутствовал больше часа.
– Никаких следов этой ведьмы! – сказал он возвратившись. – После завтрака займемся уроками, но после обеда тебе придется сходить на канал. Мне должны привезти сегодня соль – пять бочек. Они не очень большие, но тяжелые. Их надо нести по одной и следить, чтобы они не намокли. Соль нам нужна для еды и для засолки, а не только для рва, и я не хочу, чтобы она испортилась.
Так что в половине первого я пошел к каналу ждать мистера Гилберта. Я был не один, Аркрайт послал со мной Стрелу – на случай, если Морвена будет прятаться где-нибудь неподалеку.
Я прожил на мельнице уже больше недели, и теперь, пока я ждал мистера Гилберта, у меня была возможность написать Ведьмаку и Алисе, как у меня обстоят дела. Я достал ручку, чернила и бумагу и написал два коротких письма. Первое письмо было адресовано Алисе:
Здравствуй, Алиса!
Я очень скучаю по тебе и по нашей жизни в Чипендене. Быть учеником Аркрайта не так уж просто. Он тяжелый и временами жестокий человек, но, несмотря на это, знает свое дело и очень много рассказывает мне о водяных тварях. Недавно мы столкнулись с ведьмой, которую он называет Морвеной. Скоро мы найдем ее логово и покончим с ней раз и навсегда.
Надеюсь на скорую встречу с тобой.
Обнимаю,
Том
Следующее письмо было Ведьмаку:
Здравствуйте, мистер Грегори!
Надеюсь, у Вас все хорошо.
Должен признаться, что поначалу отношения с мистером Аркрайтом не заладились, но теперь все более или менее утряслось. У него обширные знания о водяных тварях, и я надеюсь узнать о них побольше.
Недавно неподалеку от мельницы, на болотной тропе, на меня напала водяная ведьма по имени Морвена. Как оказалось, она старый враг мистера Аркрайта и до этого никогда не подходила к его дому так близко. Возможно, вы о ней слышали. Аркрайт говорит, что она дочь Врага, и считает, что это он послал ее убить меня.
Скоро мы найдем ее и уничтожим. Я с нетерпением жду весны, когда снова буду учиться у Вас.
С уважением,
Ваш ученик, Том Уорд
Написав оба письма, я засунул их в один конверт и написал на нем:
После этого я сел на берегу и стал ждать Мэтью Гилберта. Стрела устроилась слева и постоянно смотрела то на меня, то на воду. День стоял солнечный и морозный, и казалось, воды канала ничем не могут мне угрожать, и все же от присутствия Стрелы я чувствовал себя гораздо спокойнее.
Примерно через час с южной стороны показалась баржа мистера Гилберта. Он отвязал тягловых лошадей, стреножил их и отпустил пастись.
– Хорошо, что ты здесь! – крикнул он радостно, когда увидел меня. – Не придется звонить в колокол!
Я помог ему вытащить из трюма на берег бочонки с солью.
– Пожалуй, я отдохну минут пять, – сказал он, усаживаясь на корму баржи. – Ну, как идет учеба у мистера Аркрайта? Вижу, ты уже заработал рану! – он махнул рукой в сторону моего уха.
Я улыбнулся и сел рядом с ним.
– Да, сначала было тяжело, как вы и предсказывали, – ответил я. – Так тяжело, что я чуть было не ушел обратно к мистеру Грегори. Но теперь мы вроде бы поладили. И к собакам я уже немного привык, – добавил я, кивнув в сторону Стрелы.
– Да уж, к таким собакам не сразу привыкнешь, это точно, – заметил мистер Гилберт. – Да и к их хозяину тоже, – добавил он. – Не один ученик сбежал от Аркрайта в Чипенден, поджав хвост, так что ты был бы не первым. Если надумаешь уйти, я тут проезжаю на юг каждую среду. Я хожу на барже до конца канала в Пристон за солью. Скорость у меня не быстрее пешего человека, но это лучше, чем идти ногами, да и через Кастер я прохожу самым коротким путем. Думаю, что тебе найдется компания – у меня дочь и сын примерно твоего возраста. Иногда они по очереди помогают мне на барже.