Вход/Регистрация
Клятва истинной валькирии
вернуться

Мид Райчел

Шрифт:

– Мэй, – проговорила она, и лицо ее осветилось радостью. – Как здорово, что ты пришла!

Услышав, что ее назвали по имени, Мэй удивилась еще сильнее.

– Кави… Друзилла, я рада тебя видеть. Тоже. Хорошо выглядишь.

Кави усмехнулась и провела ладонью по волосам:

– Спасибо, это так здорово. Но мне нужно постричься на самом деле. Или укладку сделать.

Мэй попыталась улыбнуться в ответ, но встреча пошла совсем не так, как ожидалось, и она растерялась.

– Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо. Здесь все так здорово. Я бы домой уже хотела, но врачи говорят, нужно еще побыть здесь. Им лучше знать.

– Ну да.

Мэй не могла понять, почему Кави до сих пор держат здесь. Что она с ней сделала? Неужели перелом ноги мог настолько ослабить ее?

– А больно?

– Нет, вообще не больно.

Она кивнула в сторону прикроватной тумбочки:

– Смотри, какие лилии Ньютон принес. Индиго мне всегда цветы дарят. Разве не здорово?

Кави говорила как во сне, и глаза у нее смотрели куда-то мимо Мэй. И «здорово» она уже четвертый раз сказала. Все понятно – она на лекарствах. Не на транквилизаторах. Ей давали нужную дозу, чтобы она чувствовала себя… здорово. Но ведь это всего лишь перелом ноги! Может, Кави довела докторов до ручки, и они решили подсадить ее на легкую схему, чтобы облегчить себе жизнь?

– Очень красивые лилии, – кивнула Мэй. – Надо было бы и мне тебе букет принести.

Лусиановы розы как раз бы пригодились.

– Ничего страшного. Я же знаю, ты очень занята сейчас.

Тут Мэй сделала глубокий вдох – как в воду с вышки прыгнуть – и произнесла то, ради чего пришла в палату.

– Друзилла. Я просто хочу извиниться за то, что сделала на похоронах. Я не права была, и мне очень жаль, что так получилось.

Кави продолжила все так же светло улыбаться:

– Не нужно извиняться, что ты. Мы все немного перенервничали.

Мэй подумала, что «перенервничали» – это не слишком точное слово для описания их тогдашнего состояния. Кави назвала Мэй дрянью, и Мэй страшно избила ее.

– Все равно, мне не следовало так поступать, – вышло нескладно, но хоть так.

– Мы все скучаем по нему.

Кави немного погрустнела – и уставилась в пространство.

– Я много говорила с Порфирио. То есть я думала, что говорила с ним. А доктора сказали, это все потому, что я нездорова. И они прописали мне новые лекарства, и теперь я его больше не вижу.

Она повернулась к Мэй.

– А ты его видишь?

– Я… нет. Конечно, нет. Он умер. Мертвые не возвращаются.

– Да. Не возвращаются. – Тут Кави снова просветлела лицом. – Если бы он вернулся, он бы обязательно простил тебя. Он тебя очень любил.

Мэй прикусила язык. Порфирио – простил ее? Она пыталась забыть их последнюю встречу, задвинула в дальний закоулок памяти – но слова Кави вытащили это на свет. До того дня Порфирио вымещал свою ярость в звонках и сообщениях. Он даже повысил Мэй с просто «дряни» до «нордлингской дряни». Оскорбления и преследование продолжались, но Мэй стало полегче. Она просто все больше замыкалась в себе, отказываясь чувствовать хоть что-нибудь. Через некоторое время он понял это и решил, что личный визит может поправить дело и по-настоящему уязвить ее.

Она пустила его в квартиру – ожидала, что он оценит этот жест и будет вести себя как цивилизованный человек. Но она ошиблась. Он обвинял ее в разных грехах, но в тот день он решил, что Мэй отказала, потому что изменяла ему.

– С кем ты спала?! – орал он.

Разговаривать, убеждать – все это было бесполезно. Поэтому она просто молчала, и это бесило его все больше. Он вел себя совсем как Кави на похоронах. Мэй снова услышала, что она нордлингская дрянь, бессердечная и не способная на настоящие чувства.

А вот Порфирио как раз их испытывал – и орал не переставая:

– Ну?! Что тебе нужно?! Что нужно, чтобы ты хоть раз хоть что-нибудь почувствовала?!

Тут он вдруг прекратил выкрикивать одно и то же. А инстинкты и рефлексы Мэй не сработали. Даже в страшном сне ей не могло присниться, что Порфирио, пусть и в ярости, может напасть на нее. Он опрокинул ее на пол, прижав запястья к полу, и придавив своим весом. И когда он тихо заговорил, Мэй поняла, что вот это – настоящая угроза:

– Я заставлю тебя почувствовать, – сказал он. – Ты – моя, и я тебе покажу, кто тут хозяин.

Мэй испугалась. До того она не боялась насилия. Не представляла себя в подобной ситуации. На территории нордлингов о подобных эксцессах и речи быть не могло. В армии она так хорошо отделала пару не в меру болтливых сослуживцев, что все вокруг ходили на цыпочках и словом боялись задеть. А вот сейчас она лежала на полу – в полной власти Порфирио. Во время фехтовального поединка ее выручила бы скорость. Имплант делал ее сильнее – но у Порфирио стоял такой же. Кроме того, он был просто мощнее ее физически. Это и оказалось роковым.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: