Уитли Деннис
Шрифт:
Он поднялся со скамейки и взглянул через залив в ту сторону, где голубоватые горы сливались с горизонтом.
— Какие только истории могут рассказать эти берега, — задумчиво произнёс он. — Слышите ли вы, Брюс, звуки волынки или, быть может, видите, как через вересковые луга маршируют призраки в шотландских юбках?
— Слава Богу, нет, — поёжился Брюс. — Но я очень рад, что попросил вас приехать сюда. А сейчас я пойду взгляну на Фиону.
И покидая своего друга, замершего со скрещенными на груди руками, склонённой вперёд большой головой и полузакрытыми глазами, Брюс подумал, что от Нильса у него самого временами по коже бегут мурашки.
Вечером Нильс заглянул в комнату Брюса.
— Я побуду у вас, пока все не уснут, — сказал он, плотно прикрыл дверь и задёрнул шторы на окне. — Здесь есть что-то, — тихо добавил он. — Существуют привязанные к земле духи, способные причинить много зла. Пытки или смерть вызывают вибрации, которые никогда не исчезают. Если им удаётся сфокусироваться на каком-либо предмете, они могут стать могущественной злой сущностью и даже иногда материализовываться. Я не ощущаю здесь сильных враждебных вибраций, но во время наших бесед с мисс Клайд мне приходилось собирать все силы, чтобы сопротивляться возникавшему в моём сердце чувству горечи, жажде справедливости, ощущению холода и потери. Возможно, в той комнате скрыта какая-то тайна, — он указал рукой в сторону коридора.
— Могу ли я остаться с вами?
— Нет. Вы отправитесь в другое крыло замка и будете находиться около двери её спальни до рассвета.
Неторопливо тянулись ночные часы, и тишина крепкой хваткой держала замок Стюарт. Брюс сидел, прислонившись головой к косяку двери, за которой спала Фиона. Иногда ему мерещилось, что в углах стен и на лестнице медленно сгущаются тени, ползут по сводчатому потолку, а затем, словно воды убывающего прилива, клубятся вокруг его ног. Дважды дверь рядом с ним распахивалась и он слышал, как Фиона вставала и закрывала её, но в самой комнате было тихо. Короткая северная ночь заканчивалась в четыре утра, и, увидев, что в окнах забрезжил холодный серый рассвет, Брюс пошёл спать. Он проснулся поздно и смог оказаться наедине с Нильсом только тогда, когда Клайд удалился в библиотеку, а Фиона отправилась на утреннюю прогулку. Нильс выглядел бледным и утомлённым, и его глаза слипались.
— Там ничего не было, — сказал он. — А у вас?
— Её дверь дважды открывалась. Этим утром я спросил её, как ей спалось, но она ни на что не пожаловалась.
— Я давно не проводил ночь в комнате, настолько свободной от вибраций, — задумчиво проговорил швед. — Это очень странно.
Потянулся тревожный день, и они даже испытали некоторое облегчение, когда вечером Фиона и её отец отправились спать. Вновь Брюс нёс стражу около комнаты Фионы и вновь ничто, кроме открывающейся двери, не беспокоило его, да и у Нильса ночь прошла без приключений. Фиона, как показалось Брюсу, вовсе не выглядела несчастной, но её широко раскрытые зелёные глаза смотрели куда-то в пространство, а роскошные волосы отражали скорее свет луны, чем лучи солнца.
Наступил третий вечер пребывания Нильса в замке. За ужином он почти всё время молчал, не сводя глаз с Фионы, а та, спокойная и собранная, сидела за столом в том же твидовом платье, в котором была весь день, и невидящим взором смотрела на расставленную утварь, не притрагиваясь к еде. Затем, не дожидаясь кофе, она внезапно встала из-за стола и вышла из комнаты. Отец девушки проводил её взглядом, и озабоченная морщина прорезала его лоб.
— Сегодня вечером Фиона выглядит крайне странно, — сказал он. — Она словно ощущает дыхание приближающейся смерти.
Орсен бросил быстрый взгляд на Клайда.
— Почему вы так думаете? Считается, что это свойственно только уроженцам Шотландии.
— Но она шотландка — по крайней мере, наполовину. Фамилия её матери была Мак-Айн.
Брюс увидел, что огромные глаза Орсена буквально вспыхнули от возбуждения. Едва они вышли из-за стола и остались одни, как швед торопливо прошептал ему:
— Брюс, в ней течёт шотландская кровь! У меня есть предчувствие, что сегодня вечером мы узнаем нечто важное. Быстрее! Надо срочно разыскать в библиотеке любую книгу, где написано об истории замка Стюарт.
В течение часа друзья вытаскивали с полок том за томом и лихорадочно просматривали их. Они уже готовы были сдаться, но внезапно Орсен с облегчением воскликнул:
— Вот оно, вот и звено, которое мы ищем! Это история замка Стюарт, переведённая на английский преподобным Коксом, который был священником в замке с 1698 по 1717 год, — он пробежал пальцем по указателю и, открыв книгу на середине, стал читать: «Говорят, что Дональд Стюарт был самым плохим из всех лордов замка Стюарт. Ему пристало бы находиться в пьяной компании драчливых солдат, чем рядом с белокурой шестнадцатилетней красавицей, которую он однажды привёз с собой и объявил своей невестой. Её звали Фиона Мак-Айн, она была дочерью Мак-Айна из Крафа и сильно горевала, что ей пришлось покинуть свою мать».
— Боже! — ахнул Брюс. — Ведь мать Фионы тоже носила фамилию Мак-Айн!
— Именно это нам и нужно, — нетерпеливо кивнул Орсен и продолжил чтение.
«К чему пространно рассказывать об этом браке, союзе орла и горлицы, — такие вещи противны самой природе и оскорбительны перед лицом Бога. Бедняжка, как могла она быть счастлива рядом с таким супругом, и кто обвинит её, что она весьма обрадовалась, когда лорд Нинан, прибывший прямо от двора французского короля, ненадолго остановился в гостях у Чёрного Дональда.