Шрифт:
2.2. Понятие коммуникативного барьера и коммуникативной компетентности
Успех делового общения, достижение результата в большой степени зависит от участников коммуникации, от их профессионализма и умения общаться. В теории общения особое внимание уделяется понятиям «коммуникативного барьера» и «коммуникативной компетентности». Под коммуникативным барьером обычно имеют в виду обстоятельства, факторы, которые затрудняют общение или заметно снижают его эффективность. Выделяются коммуникативные барьеры разного вида: интерпретационный, обусловленный невозможностью адекватно воспринимать сообщение; селективный, связанный с информационной перегрузкой и ведущий к неполному, избирательному восприятию сообщения; эмоциональный, вызванный пристрастиями, оценками, предубеждениями; барьер компетенции, возникающий из-за недостатка знаний, и др. Особую группу образуют барьеры, относящиеся к условиям осуществления коммуникации, например, географический, ведомственный, государственный, экономический. [72]
72
Кушнерук С. П. Документная лингвистика. – Волгоград, 1996. – С. 17–24.
Термин «коммуникативная компетентность» означает развитие адекватной ориентации человека в самом себе – собственном психологическом потенциале, потенциале партнера, в ситуации и задаче [73] и выражается в успешности решения коммуникативных задач в процессе совместной деятельности. В общем виде коммуникативная компетентность складывается из способностей:
1) давать социально-психологический прогноз коммуникативной ситуации, в которой предстоит общаться;
73
Мелибруда Е. Я – ты – мы: Психологические возможности улучшения общения. – М., 1986.
2) социально-психологически программировать процесс общения, опираясь на своеобразие коммуникативной ситуации;
3) осуществлять социально-психологическое управление процессами общения в коммуникативной ситуации. [74]
Понятие коммуникативной компетентности является ключевым при определении деловых качеств специалистов в разных сферах деятельности, таких как сфера управления, туризм, педагогическая, юридическая деятельность, паблик рилейшнз и т. д. Соответственно выделяются различные качества, способности, навыки и умения, определяющие данное понятие. В целом в коммуникативной компетентности можно выделить две составляющие: собственно психологические способности и умения и коммуникативно-речевые (или языковые).
74
Руденский Е. В. Социальная психология: курс лекций. – М.; Новосибирск, 1997; Петровская Л. А. Компетентность в общении. – М., 1989.
Например, рассматривая необходимые коммуникативные качества у работников сферы туризма, Т. И. Власова делает акцент на психологической составляющей и к признакам высокой коммуникативной компетентности относит:
1) быструю, своевременную и точную ориентировку в ситуации взаимодействия и партнерах;
2) стремление понять другого человека в контексте требований конкретной ситуации;
3) установку в контакте не только на дело, но и на партнера, уважительное, доброжелательное отношение к нему, учет его состояния и возможностей;
4) уверенность в себе, раскованность, адекватную включенность в ситуацию;
5) владение ситуацией, гибкость, готовность проявить инициативу в общении или передать ее партнеру;
6) большую удовлетворенность общением и уменьшение нервно-психических затрат в процессе общения;
7) умение эффективно общаться в разных статусно-ролевых позициях, устанавливать и поддерживать требуемые рабочие контакты независимо, а иногда и вопреки сложившимся отношениям;
8) высокий статус и популярность в том или ином коллективе;
9) умение организовать дружную совместную работу, включая людей в решение общегрупповых задач, добиваться высокого результата деятельности;
10) умение создавать благоприятный климат в коллективе, добиваться стабильности состава.
Определяя необходимые коммуникативные умения менеджера, М. В. Колтунова исходит прежде всего из того, что основной составляющей профессиональной деятельности менеджера является речевая деятельность, поэтому основные признаки коммуникативной компетентности формулируются ею как умения эффективно строить речевое общение, а именно:
– умение формулировать цели и задачи делового общения, анализировать предмет общения, организовывать обсуждение, управлять общением, регламентировать его;
– использование этикетных средств для достижения коммуникативных целей;
– умение пользоваться различными тактиками и приемами для реализации выбранной стратегии;
– умение вести беседу, собеседование, деловой разговор, спор, полемику, дискуссию, диалог, дебаты, прения, диспут, деловое совещание, переговоры;
– умение анализировать конфликты, кризисные ситуации и разрешать их;
– умение доказывать и обосновывать, аргументировать, опровергать, делать оценки;
– умение перефразировать, тезировать, дефинировать, резюмировать, владение навыками номинализации, вербализации, авторизации;
– умение переводить устную информацию в письменную, знаковую в словесную и наоборот;
– грамотность как в использовании письменной речи, так и в использовании устной формы;
– владение техникой речи, умение адекватно использовать тропы и риторические фигуры;
– умение использовать слова для корректировки поведения собеседника. [75]
75
Колтунова М. В. Язык и деловое общение… – С. 10.