Шрифт:
– Мисс Читтл, – услышав громкий бабушкин голос, молодая женщина вздрогнула. Интересно, не родственница ли она Эдгару Стилтону? – Это моя внучка Теодосия.
– Как поживаете? – вежливо спросила я и сделала книксен – по-моему, не слишком неуклюже, особенно если вспомнить о том, что голова моя в тот момент была занята мумиями и моим исследованием, а не гувернантками. По правде говоря, если кто и нужен был мне сейчас меньше всего, так это гувернантка. – Очень рада познакомиться с вами.
Мисс Читтл чопорно кивнула мне в ответ, наклонив вниз свой маленький тонкий носик.
Адмирал шагнул вперед и сказал, пожимая папе руку:
– Доброе утро, Трокмортон. Слышал, слышал о переполохе, который начался сегодня утром в вашем музее.
Папа провел рукой по волосам – от этого они не пригладились, а еще больше взъерошились – и ответил.
– Да, боюсь, у нас возникли небольшие проблемы. Сами мы не знаем, откуда здесь взялись все эти мумии, а инспектор, похоже, решил доказать, что именно мы во всем и виноваты.
– Мумии? – мисс Читтл поднесла свою бледную руку к губам, словно сдерживаясь, чтобы не закричать.
Ну, знаете! Интересно, а что она, в таком случае, вообще ожидала увидеть в нашем музее? Глиняных петушков?
– Это возмутительно! – огрызнулась бабушка. – Я никому не позволю валять в грязи славное имя Трокмортонов! Скажи мне, как зовут этого инспектора, и я попрошу адмирала немедленно во всем разобраться.
И тут адмирал проделал нечто совершенно невероятное – похлопал! бабушку!! по руке!!!
– Успокойтесь, Лавиния, – произнес он. – Вашему имени ничто не угрожает, я уверен в этом.
Раскрыв рот, я ждала, что после такой несусветной выходки бабушка как минимум даст Сопкоуту по голове своей тростью, но вместо этого она внезапно подобрела лицом и, в свою очередь, похлопала адмирала по руке.
В это время мисс Читтл заметила стоящие вдоль стены мумии и нервно отступила на пару шагов назад.
– Не волнуйтесь, мой папа не крал их, – успокоила ее я.
Мисс Читтл перевела свой взгляд с мумий на меня, с меня на бабушку и сказала:
– Вы ничего не говорили о полиции, мадам. И о краже тоже.
Бабушка окинула гувернантку испепеляющим взглядом и заметила:
– Вы говорили мне, что у вас крепкий организм и стальные нервы. Хочу надеяться, что вы мне не солгали.
Мисс Читтл с трудом сглотнула и произнесла:
– Разумеется, нет, мадам. Я никогда не лгу.
Бабушка удовлетворенно кивнула, затем повернула голову ко мне, внимательно осмотрела меня и спросила:
– А это, случаем, не твоих рук дело?
– Ну, что вы, Лавиния, – вступился за меня адмирал. – Разве может маленькая девочка заварить такую кашу?
Напомните, я уже говорила вам о том, как мне симпатичен адмирал Сопкоут?
Бабушка после этих слов адмирала слегка успокоилась и проговорила:
– Ну, хорошо. Полагаю, что вы правы, адмирал.
Желая поскорее сменить тему разговора, я повернулась к моей новой гувернантке.
– Чему вы будете учить меня, мисс Читтл?
– Да уж не той ерунде, которая тебе нравится, – ответила за гувернантку бабушка. – Мисс Читтл постарается дать тебе классическое образование.
– В самом деле? – переспросила я. Что ж, получить классическое образование было бы совсем неплохо.
Мисс Читтл рассеянно кивнула, по-прежнему не сводя глаз с мумий.
– Кроме того, – продолжила бабушка, – она обучит тебя всему тому, чего тебе недостает. Этикету, осанке, манерам…
Я, словно за партой, вскинула руку, давая бабушке знак, что у меня возник вопрос.
– Ну, что? – пробурчала бабушка.
– Объясните мне поточнее, что такое манеры.
Адмирал Сопкоут издал странный звук, потом притворно закашлялся. Бабушка нахмурила брови и пояснила:
– Манеры – это умение правильно держаться и вести себя на людях. Этого умения, как показал прием у лорда Чадли, тебе катастрофически не хватает.
– Да, мадам, – согласилась я, учтиво наклонив голову.
– Не позволяйте ей одурачить вас, – сказала бабушка, наклоняясь ближе к мисс Читтл. – Она за словом в карман не лезет.
Наступило довольно долгое молчание – бабушка и мисс Читтл внимательно разглядывали меня. Затем заговорила мисс Читтл:
– Я не сомневаюсь в том, что смогу обучить вашу внучку, но полагаю, что наши занятия должны происходить не здесь, – она обвела глазами холл, вновь задержала взгляд на стоящих у стены мумиях и только после этого продолжила: – Здесь слишком многое отвлекает внимание и создает нездоровую атмосферу.