Вход/Регистрация
Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник)
вернуться

Келли Джерард

Шрифт:

– Я полагал, что у меня со Скотленд-Ярдом особые отношения. По всей видимости, я ошибался и в действительности это не так. – Он бросил на Лестрейда испепеляющий взгляд. – В следующий раз, когда вы или кто-нибудь из ваших коллег заявится ко мне на Бейкер-стрит с умоляющим видом и просьбой о помощи, я припомню этот разговор.

Холмс резко развернулся на каблуках и двинулся к выходу. Я последовал за ним.

– Погодите, мистер Холмс! – крикнул нам вдогонку Лестрейд. – У вас появился клиент в этом деле?

– Да, если хотите знать, – кивнул Шерлок, повернув обратно. – Некая мисс Молли Райт. Она приходилась подругой двум из трех жертв Душителя.

Инспектор встал из-за стола и принялся мерить шагами кабинет. Со всей очевидностью можно было заключить, что в глубине его души происходит нешуточная внутренняя борьба. Наконец он остановился и поднял на Холмса взгляд.

– Я не могу позволить вам просто так уйти. Это было бы бесчестно с моей стороны. Ваша помощь неоднократно оказывалась для меня бесценной. С другой стороны – по крайней мере, официально, – я не имею права обсуждать с вами детали этого дела. Не могу сказать, кто именно отдал подобное распоряжение, так что поверьте мне на слово: приказ исходит с самого верха. Примите мои искренние заверения в том, что больше убийств не будет. Это все, что я могу вам поведать.

– Что ж, спасибо и на этом, Лестрейд, – сдержанно кивнул Холмс. – В таком случае, мне не остается ничего другого, кроме как привлечь убийцу к суду собственными силами.

Лестрейд тяжело вздохнул:

– Мистер Холмс, я так понимаю, просить вас отказаться от дела – пустая трата времени?

Слова полицейского явно оскорбили Холмса.

– Мне и в голову не приходило, Лестрейд, что настанет день, когда я услышу подобное от офицера Скотленд-Ярда.

Инспектор присел на краешек стола и понурил голову.

– Мне тоже, – глухо произнес он. – Поверьте, на то есть серьезные причины.

– Представляется очевидным, что на вас оказывается давление сверху, чтобы некое высокопоставленное лицо, совершившее преступление, ушло от правосудия, – отчеканил Холмс. – Надо мной, слава богу, начальников нет, и я подотчетен только своему клиенту. Прошу прощения, Лестрейд, но мне мало вашего заверения в том, что Душитель больше не будет убивать. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы свершилось правосудие, а это произойдет только в том случае, если подонок заплатит за то, что лишил жизни трех женщин. Я не собираюсь компрометировать вас и потому не прошу вашей помощи – за одним исключением: позвольте нам с Уотсоном осмотреть тело последней жертвы.

– Хорошо, – вздохнул Лестрейд, – вам его покажут. Но если дело дойдет до разбирательства, я все буду отрицать. Следуйте за мной и, пожалуйста, постарайтесь не привлекать к себе внимания.

По винтовой лестнице мы спустились вниз в мертвецкую.

– Скажите, инспектор, а медальон, который нашли на месте преступления, все еще у вас? – спросил Холмс, когда мы вошли в морг.

– Знать не знаю никакого медальона, – буркнул Лестрейд.

– Да будет вам, – махнул рукой Холмс. – Его сорвали с убийцы. Неужели вы хотите сказать, что Скотленд-Ярд потерял столь ценную улику?

– Говорю же вам, мистер Холмс, не видел я никакого медальона.

– Ладно, инспектор, забудем, – кивнул мой друг. – Все равно мне уже и так его описали во всех подробностях.

Лестрейд подвел нас к телу и приподнял простыню, закрывающую труп:

– Это Харриет Перкинс.

Харриет оказалась маленькой и худенькой. Волосы у нее были рыжими, а тело и лицо покрывали веснушки. Казалось, ей примерно столько же лет, сколько и Молли Райт. В глаза бросался тонкий нитевидный кровоподтек вокруг шеи.

– Со всей очевидностью можно заключить, что он удавил ее шнурком, который таскал с собой, – бросил Холмс.

Я согласно кивнул.

– Помогите-ка ее перевернуть, доктор, – попросил меня великий сыщик. – Мне хочется осмотреть шею сзади.

Я выполнил то, что от меня требовалось. Холмс показал на ссадину, где кожа была словно содрана.

– Именно это я и ожидал, – удовлетворенно произнес он.

– Что тут особенного? – спросил я, но мой вопрос Холмс проигнорировал.

– Спасибо, инспектор, – промолвил он, повернувшись к Лестрейду. – Мы увидели достаточно, и нам это очень поможет в расследовании. Идемте, Уотсон.

Когда мы вышли на улицу, Холмс глянул на часы и произнес:

– Мне надо заглянуть в Британский музей кое-что проверить. Впрочем, надеюсь, к обеду я уже буду дома.

– Ладно, старина, – пожал я плечами, – мне все равно сейчас надо к пациентам. До встречи.

Несмотря на обещание быть к обеду, Холмс вернулся домой ближе к пяти вечера.

– Как ваши успехи? – спросил я.

– Мне кажется, я знаю, как поймать преступника, – ответил Холмс и, помолчав, добавил: – Вынужден признать, я обратился за помощью к брату.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: