Шрифт:
— Ты не рассказала мне о том, чем вы занимались с доктором Гентингтон.
— Ну, если уж я сегодня примерила на себя роль рассказчика… — Афродита сморщила нос и рассмеялась. — Мы с доктором Гентингтон поехали гулять. Побывали в паре клубов, выпили. Это ты научил ее пить?
— Вовсе нет, я не учу таким вещам. Это вредно для здоровья.
— У меня давно не было чувства, что я могу доверять женщине. А когда я общалась с ней, то была уверена, что ей можно доверять. И я говорила, говорила… а она слушала. Потом мы потанцевали. А дальше я буду рассказывать только после того, как ты меня обнимешь. Это обязательное условие.
Вивиан обнял ее, и Афродита приблизилась к его лицу почти вплотную.
— А потом, — сказала она, — мы поехали домой к господину Фельдману.
— Хотя бы кто-то получил удовольствие.
— Я шучу. Мы не поехали домой к господину Фельдману. Мы поехали в ту чудесную комнату в зоне для особо важных персон, которую ты купил пару месяцев назад.
— Господин Фельдман, как и я, замерз этой ночью в одиночестве?
— Да. А мы с доктором Гентингтон, — Афродита понизила голос почти до шепота, — провели пару приятных часов наедине. Когда я была с ней, у меня в голове крутилась эротическая фантазия: я соблазняю священника.
— Тебе хочется соблазнить священника?
— Сейчас мне хочется соблазнить тебя. Священник подождет.
Афродита повела плечами, освободившись от легкого пеньюара, и скользнула под одеяло.
— Я продолжу рассказ, — предупредила она. — Но надо растянуть удовольствие. Что ты об этом думаешь?
— Я думаю, что я соскучился по тебе. И доктор Гентингтон меня не интересует.
Звонок в дверь заставил Афродиту замереть. Через секунду она высунула голову из-под одеяла и, приподнявшись, прислушалась.
— Кто это может быть в такой час?
— Кто бы это ни был, он пришел не вовремя, потому что нас нет дома. — Вивиан снова обнял ее. — Сейчас они позвонят пару раз — максимум раза три, если они упрямы — и уйдут.
Афродита покачала головой и, встав с кровати, подняла с пола шелковый халат.
— Пожалуй, я открою. А то они перебудят всех соседей, и потом к нам придут с жалобами.
Двое мужчин на пороге несколько секунд хранили молчание, после чего один из них снял солнцезащитные очки (они выглядели особенно неуместными при мысли о пасмурной погоде) и достал из кармана плаща удостоверение.
— Госпожа Вайс, полагаю? — спросил он.
— Нет, Мария Антуанетта. Чем могу помочь, джентльмены? Для того чтобы заявиться в выходной день без предупреждения, у вас должна быть веская причина.
— Простите, я не представился. Детектив Мэтью Кэллаган, полиция Мирквуда. — И мужчина отдал ей сложенный вчетверо лист бумаги. — Это ордер на обыск квартиры доктора Мори.
Афродита посторонилась и пропустила полицейских в прихожую.
— Вы намереваетесь искать что-то конкретное, детектив? — спросила она. — Оружие? Наркотики? Проституток? Нелегально завезенных в страну рабочих?
— Пока не знаю, госпожа Вайс. Познакомьтесь, Майкл Ларсон. Он любезно согласился составить мне компанию вместо детектива Мэдисон — у нее сегодня выходной.
Молодой человек, названный Майклом Ларсоном, выглядел растерянным. Он переводил взгляд с детектива Кэллагана на Афродиту и обратно, не зная, как вести себя в сложившейся ситуации.
— Пожалуй, я приступлю к делу, — заговорил детектив. — С какой комнаты вы предложите начать?
— С кабинета. Там, по крайней мере, нет такого бардака, как в спальне.
Вивиан слушал диалог, стоя в дверях спальни.
— Не думал, что детектив Мэдисон когда-то бывает выходной, — нарушил он свое молчание.
Детектив Кэллаган почтительно кивнул.
— Доктор Мори, — сказал он. — Прошу прощения за неожиданный визит. Я уже объяснил госпоже Вайс его причину, но могу…
— Не утруждайте себя. Если я скажу, что не хочу вас видеть, вы будете тыкать мне в нос своим ордером на обыск. Так что делайте свою работу.
Майкл проводил взглядом детектива, который исчез в дверях кабинета, и посмотрел на хозяина квартиры.
— Вы, судя по всему, сегодня выступаете в роли детектива Мэдисон?
Под внимательным взглядом Афродиты молодой человек улыбнулся.
— С детективной работой я не имею ничего общего. Я психолог. — И он протянул Вивиану руку. — Майкл Ларсон.
Доктор Мори ответил на рукопожатие, но разговор продолжать не торопился. Он изучающе оглядел Майкла.
— Вы сын Долорес Ларсон? — спросил он.
Майкл удивленно посмотрел на него.
— Да, — ответил он после паузы. — Вы помните маму?