Шрифт:
– В каком году вы родились, Макс?
По-видимому, он решал какие-то вопросы с Биллом и Клайвом, но Софи отвлеклась.
– В семьдесят пятом.
– Понятно.
Раньше, в начале их пути, телевидение, поп-музыка и кино вынуждены были по крупицам завоевывать себе уважение. Софи хорошо запомнила тот выпуск ток-шоу «Покуривая трубку», в котором Деннис дискутировал с Верноном Уитфилдом, или как там его, на тему телевизионных ситкомов, но сейчас ей уже стало казаться, что этот Уитфилд в чем-то был прав: весь мир захлестнули развлечения, и миру, как она заметила, это не пошло на пользу. Подчас казалось, что все люди стремятся только к тому, чтобы писать сценарии телепередач, петь со сцены или сниматься в кино. Никто больше не стремился мастерить кисти, разрабатывать двигатели, даже искать средство от рака.
Очнувшись от забытья, которое то и дело подстерегает человека на восьмом десятке, она обнаружила, что Клайв постукивает по сценарию шариковой ручкой. К удивлению и радости Софи, его лицо приняло знакомое ей выражение: он собирался одной фразой насолить всем присутствующим. В глазах появился совершенно особый блеск, брови характерно поползли вверх, презрительно выпятился подбородок.
– Тим – голубой? – уточнил Клайв. – Вот уж вряд ли.
Ее предположения оправдались. Всем стало неловко.
– Ты с ним знаком? – спросил Тони.
– Я его отец, – сказал Клайв.
– Да ты его последний раз видел в шестьдесят седьмом году, – не выдержал Билл. – Ты его бросил. Не тебе судить о его ориентации.
– Просто я готов поручиться, что наша аудитория этому не поверит, – гнул свое Клайв. – Он рос таким крепышом.
Его подняли на смех.
– По-моему, он нарочно над вами прикалывается, – сказал Макс.
– Боюсь, что нет, – заметила Софи.
– Глупость не лечится, – бросил Билл.
– Ты считаешь, это подмочит твою репутацию? – спросил Тони. – Правильно я понимаю?
– Не смеши меня, – сказал Клайв.
– Ты все правильно понимаешь. – Софи повернулась к Тони. – Вечная история.
– Давайте придерживаться фактов, – потребовал Клайв. – Не надо переходить на личности.
– Какие, к черту, факты? – возмутилась Софи.
– Факты вот какие, – начал Клайв. – У меня двое детей, и ни один…
На этот раз возмущенный рев утопил окончание его фразы.
– Что ты за человек такой? – обратился к нему Билл. – Наверняка в Голливуде на каждом шагу с геями сталкивался. Наверняка и среди твоих друзей они есть.
– Конечно есть. Люблю геев. Я даже тебя люблю, Билл. И заявляю об этом безо всяких оговорок.
– А какие могут быть оговорки? – спросил Тони.
– Замнем для ясности.
– А если бы тебя взяли за горло?
– Понимаешь, мужчины в основном говорят: «Я тебя люблю, но не в этом смысле», ты замечал? А я не так.
– Но оговорку все же сделал, – сказал Билл.
– Потому что вы меня за горло взяли, – расстроился Клайв.
– Ты знал, что мы из тебя все оговорки вытянем. Для того и ввернул, что, мол, замнем для ясности. А сам держал про запас.
– Здесь, между прочим, есть один серьезный момент, – задумался Макс.
– Какой?
– Поймет ли нас возрастная аудитория? Захочет ли смотреть спектакль, где показана гей-свадьба?
– Возрастная аудитория прямо перед вами, – сказала Софи. – Вы спросите нас.
– Вам бы захотелось посмотреть спектакль про гей-свадьбу? – спросил Макс.
– Конечно, – решительно ответила Софи.
– Не уверен, – сказал Клайв.
– Это почему же? – возмутился Тони.
– Я бы сразу подумал, что в спектакле будет перебор по части политкорректности, – сказал Клайв.
– Ты же читал пьесу, – вмешался Билл. – Есть там перебор по части политкорректности?
– Но и неполиткорректной, согласись, вашу пьесу не назовешь, – сказал Клайв.
– А как должно быть? – спросил Тони. – Тебе подавай кучу анекдотов из семидесятых про Гей-Люссака и голубые ели?
– Кучу не надо, – ответил Клайв. – Один-два. Для реализма.
– Справедливо, – согласился Билл.
– Не слушай его, – заспорила Софи, пораженная такой легкой капитуляцией.
– Нет, он, по-моему, дело говорит, – сказал Билл. – Джим – лейборист старой закалки. Сейчас уже – динозавр. Немного гомофоб, приторможенный, жалуется на засилье цветных, не понимает современных реалий.
– А ведь ты прав, – закивал Тони. – Можно на этом сыграть.
Клайв, судя по всему, пришел в смятение.
– Я совершенно не так представляю Джима.
– Не так?
– Нет. Мне он видится как умный, начитанный человек, который не чурается нового, не приемлет дискриминации…
– А это не перебор по части политкорректности?
– Я считаю, в этой пьесе Джим должен быть достаточно толерантным.
– А Барбара – наоборот? – предположила Софи.
– Это было бы резонно, – ответил Клайв. – Они ведь – антиподы.