Шрифт:
Затем он отрезает хороших четыре дюйма поврежденных кончиков. К тому времени, как он кончает заниматься моими волосами, мне абсолютно непонятно, как я выгляжу. Я совершенно не похожа на себя, но вижу, что существо, смотрящее на меня из зеркала, привлекательное. С мягкими завитками, которые касаются моих щек, и притягивающимся взглядом к блестящему цвету.
Это... это, ну, я думаю, это довольно...сексуально. Я выгляжу сексуально. Лана подходит ко мне, встретившись с моими глазами в зеркале. Она улыбается и утвердительно кивает.
— Ты супер, — говорит она с глубоким удовлетворением, и я прекрасно понимаю, что это самый высокий комплимент, который я когда-либо получала от кого-либо. Потому что на самом деле, я не просто тайно ненавижу ее, я тайно восхищаюсь ею.
8.
Канун свадьбы. Том приезжает, чтобы забрать Билли и меня и отвезти нас в церковь на репетицию. Церковь сделана из древнего серого камня и имеет несколько странный и причудливый вид. Мы представляемся Индии Джейн, свадебному организатору, которая обладает шикарным голосом, строгими глазами, и обаянием, которое она источает, словно сочится из каждой ее поры. Как только все пребывают, она приступает к репетиции, ставя нас на определенное место и высчитывая наши шаги с впечатляющей быстротой, но я так взволнована, чтобы уделять всему этому полностью свое внимание, которое, честно сказать, никак напрямую меня не касается. Завтра я увижу Джека! Я пытаюсь представить себе этот момент, как он отреагирует на мое платье мечты и полностью измененную.
Я едва лишь обмолвливаюсь парой слов с Ланой, потому что Блейк ни на минуту не выпускает ее из поля своего зрения. Однако, я знакомлюсь с сестрой Блейка. Взрослой, красивой женщиной, которая совершенно открыто и бесхитростно улыбается, но ведет себя, как ребенок. В самой процессии, она идет с корзиной цветов за девочками и няней Сораба, которая несет его. Он держит подушку с сплетенными кольцами-пустышкой.
Я также знакомлюсь с друзьями и свидетелями жениха, кроме шафера, который по всей видимости прошел свою часть отдельно, потому что сейчас присутствует на похоронах и поминках. Интересно, каково это участвовать в похоронах, а на следующей день быть свидетелем жениха на свадьбе.
Наконец-то, я и Билли садимся в Bentley и останавливаемся у Wardown Towers, где нам предстоит ночевать, Лана подбегает к нам и сообщает пре неприятнейшее известие.
Я провела некоторые исследования и обнаружила, что в Wardown Towers находится одна из крупнейших и самых замечательных коллекций произведений искусства, естественно, в частных руках, и Wardown Towers считается самым грандиозным поместье в Бедфордшире. В нем даже имеется свой собственный зоопарк, но я чувствую себя полностью разбитой и наполненной горечью. Все впустую.
Джек не придет на свадьбу.
Свадьба
9.
10.00 утра я в Wardown Towers. Билли и я провели здесь ночь, потому что в четыре часа дня по полудню Лана станет миссис Блейк Лоу Баррингтон. Я оставляю их в комнате с визажистом и парикмахером, а сама спускаюсь вниз по впечатляющей винтовой лестнице, прохожу через множество приемных и выхожу на каменный дворик. Прекрасный вид ухоженного сада, видневшийся вдалеке, являющийся частью земельного владения, лучшего и самого зеленого в английской сельской местности.
Я вижу нескончаемый ручеек рабочих, словно муравьев, текущих в большой белый шатер. В основном они несут цветы и какие-то растения, но также заполненные подносы и коробки всевозможных размеров. Я направляюсь туда и останавливаюсь у входа шатра.
Внутри него кипит работа.
Очень веселый мужчина, Лана сказала, что скорее всего из Беверли-Хиллз, суетится вокруг, отдавая приказания. Я оглядываюсь кругом в полном изумлении. Шатер, как в стране чудес, превращается в золотой с черным и кремовый. Потолок украшен сотнями ярдов жатого черного бархата и выглядит, как гигантская черная раковина. Гирлянды освещают все его изгибы. Шесть огромных, трехъярусных люстр свисают с этого роскошного декадентского потолка.
Сцена в конце этого огромного зала сделана в виде изгороди, окруженная магнолиями, которые были разделены на стволы, ветки и цветы, чтобы была возможность доставить их самолетом из Америки. Рабочие устанавливают их, сшивая степлером. На какую-то секунду, во мне просыпается дух флориста и мне становится жалко эти прекрасные деревья и цветы, которые прослужат всего несколько часов, для такого важного случая, а потом завянут и умрут. Неоправданное расточительство этих прекрасных деревьев возмущает. Это все, что я прочитала в сплетнях о селебрити, но я страстно желаю быть частью всего этого. Они всего лишь деревья, успокаиваю я себя, выращенные исключительно для этой цели. Их великий момент жизни будет именно здесь, когда они станут частью фантастического сада, который создает и оплачивает банкир миллиардер для своей невесты, потому что она хотела свадьбу в весеннем саду.
И у нее он будет.
Я перевожу взгляд на стены, обтянутые свободно спускающимися кремовыми драпировками, усыпанными зелеными ветками и бесчисленным количеством цветов (я имею в виду именно бесчисленное множество) белых цветов. Количество цветов и листьев на стенах может только конкурировать с количеством цветов на трех длинных обеденных столах, стоящих в конце помещения. Я тянусь к одной из роз и слегка сжимаю бутон. Всегда можно заметить разницу между высоким и низким сортом, если сжать ее. Эта явно — самого высокого качества.